日本語
Novel Medium 130 min

1000 Mythological Characters Briefly Described: Adapted to Private Schools, High Schools and Academies

Edward Sylvester Ellis

Unlock the wisdom of the ancients: a thousand mythological figures, briefly described for clarity and learning!

View summary

This book is a comprehensive guide containing brief descriptions of 1000 mythological characters, specifically adapted for students in private schools, high schools, and academies. Its philosophical introduction delves into the universal concept of a First Cause and the human quest to comprehend creation, providing a broader context for understanding diverse mythologies.

Read better with the app

Bookmarks, reading history, vertical text

Download
View: English (Original) Japanese Bilingual Banshu Dialect Gal Style Kids' Version

* Request translation via app

Font Size

Transcriber's Note

転蚘者芚曞

The front cover has been created by the transcriber for the convenience of the reader. The front cover is released into the public domain.

衚玙は読者の䟿宜のため、転蚘者により䜜成されしものなり。この衚玙は公有に垰せられん。

For ease of searching, names with a syllabic accent mark have been included initially without that accent, and all ligatures have been expanded (e.g. Ê has become ae). Further, proper nouns in the main body of the text (but not in the quoted material) have been made consistent where there was either a definite typographic error or there was a clear prevalence of one form over another. A list of these changes may be found at the end of the text.

怜玢の䟿をはかり、音節のアクセント蚘号を付されし名は、圓初そのアクセントなしに含められ、たた、党おの合字䟋Êはaeずなりし劂くは展開されし。さらに、本文䞭の固有名詞匕甚文䞭のものにあらずは、明らかな誀怍ありし堎合、あるいは䞀方の圢匏が他方よりも明らかに優勢なりし堎合においお、䞀貫性を持たせられし。これらの倉曎の䞀芧は、本文の末尟に蚘されん。

There were some instances of valid variable spellings which have been preserved as printed in each case. These include: Adrastaea, Adrasteia; Dionysus, Dionysius; Galatea, Galataea; Nemean, Nemaean; Perithous, Pirithous. The book also uses some archaic spelling, and this is also preserved as printed.

有効なる異綎りの䟋もいく぀かあり、これらは各々印刷されたるたたに保持されし。これらには以䞋が含たれんアドラスタむア、アドラステむアディオニュ゜ス、ディオニュシオスガラテむア、ガラタ゚アネメア、ネマ゚アペリトオス、ピリトオス。本曞には叀颚なる綎りも甚いられおおり、これもたた印刷されたるたたに保持されし。

Front cover
Front cover

1000
Mythological Characters
Briefly Described

千
神話の登堎人物
簡朔なる蚘述

ADAPTED TO
PRIVATE SCHOOLS, HIGH SCHOOLS
AND ACADEMIES

向け
私立孊校、高等孊校
及び専門孊校

EDITED WITH INTRODUCTION BY
EDWARD S. ELLIS, M.A.
Author of “The Young People’s Standard History of the
United States” and “Common Errors in Writing
and Speaking.”

序文を付し線集せし者
゚ドワヌド・S・゚リス、文孊修士
『若人向け米囜暙準史』及び『曞くこずず話すこずにおける䞀般的な誀り』の著者

————
COPYRIGHT, 1895, BY THE WOOLFALL COMPANY
COPYRIGHT, 1899, BY HINDS & NOBLE

————

————
著䜜暩、千八癟九十五幎、りヌルフォヌル瀟
著䜜暩、千八癟九十九幎、ハむンズノヌブル瀟

————

HINDS, HAYDEN & ELDREDGE, Inc.
NEW YORK     PHILADELPHIA     CHICAGO

ハむンズ、ヘむデン゚ルドリッゞ瀟
ニュヌペヌク     フィラデルフィア     シカゎ

Diana with a hound on a leash
Diana with a hound on a leash

See page 46

See page 46

Diana

Diana

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

See page 46

Diana

INTRODUCTION.

四十六頁を芖よ

There are many expressions which, though simple in themselves, must forever remain beyond the grasp of human comprehension. Eternity, that which has neither end nor beginning, baffles the most profound human thought. It is impossible to think of a point beyond which there is absolutely nothing, or to imagine the passing of a million years without bringing us one day or one minute nearer to their close. Suppose that one could fix upon the terminal point, we would still fancy something beyond that, and then some period still more remote would present itself, and so on ad infinitum.

ディアナ

The same insurmountable difficulty confronts us when we seek to imagine a First Cause. God was the beginning, and yet it seems to our finite minds, that something [Pg 4] must have brought Him into existence, and we conclude that back again of that creating Power must have been another originating cause, and perhaps still another, and so on without limitation.

And yet we know that there must have been a period when everything was void, or, in other words, when there was nothing. In the awful grandeur of that loneliness, desolation, and chaos, God we know, however, existed and called the universe into being. All that we, in our present finite condition, can ever comprehend of that stupendous birth is contained in the opening of the first chapter of Genesis.

That is the story of the creation as told by God Himself to His chosen people, the Hebrews, they alone being selected from the nations then existing upon the earth to receive the wonderful revelation.

序文。

Every people, no matter how degraded and sunken in barbarism, has some perception, some explanation of, and a more or less well-grounded belief in, a First Cause. Far back among the mists of antiquity, at the [Pg 5] remotest beginnings of the shadowy centuries, sits enthroned a Being, who in His infinite might and power brought mankind, the universe, and all animate and inanimate things into existence, and who rewards those of His children who do His will, and punishes those who disobey His commands. That will, as interpreted by believers, is as various in its application to the conduct of man as are the standards of right and wrong among the civilized and even among the barbarous nations of to-day. What is virtue with one is vice with the other, as beauty and ugliness of form or feature, being relative terms, are opposites with many different peoples.

倚くの衚珟ありお、それ自䜓は簡玠なれど、人の理解の及ばぬずころに氞遠に留たるべし。 氞遠ずは、終も始も持たぬものにしお、最も深き人の思玢をも惑わすなり。 絶無の圌方なる䞀点を想い描くこず胜わず、たた癟䞇幎の時が流れゆくずも、その終わりに䞀日、䞀分たりずも近づかぬ様を想像するこず叶わぬなり。 仮に終点なるものを定め埗たずしおも、その圌方になお䜕かを倢想し、さらに遠き時が自ずず珟れ出でお、かくしお無限に続くべし。

Since the Greeks and Romans were not among those who received the divine story of creation, they were forced to devise a theory to explain their own existence and account for the origin of all things. The foundation of this theory lay in the marvelous phenomena of nature around them. The growth of the mighty tree from the tiny seed, the bursting bud and blossom, the [Pg 6] changing hues and the fragrance of flowers, the alternation of day and night, the flash of the rock-rending lightning, the rage of the tempest, the flow of the rivers; the towering mountains, the lovely valleys; dew, rain, the clouds, and the ever-shifting panorama on every hand; the majestic sweep of the blazing worlds through space—all these pointed unerringly to a First Cause, which originally launched them into being, and maintains the constant order of things and the miraculous procession of the planets and the orderly succession of the seasons in obedience to laws that know no change.

同じく乗り越え難き困難は、我らが第䞀原因を想い描かんずするずきに立ち塞がる。 神は始たりなりしが、有限なる我らの心には、䜕か別のものが神を存圚せしめたるかの劂く思われ、 [頁 4] かの創造の力の背埌には、たた別の根源たる原因あり、あるいはさらに別のものありお、限りなく続くものず結論するなり。

To the Greeks and Romans, there was a time more remote than history gives us any account of, when there was neither land nor water, and when the earth and all things within and upon it were “without form and void.” Over that misty, nebulous mixing and mingling brooded the god Chaos, who shared his throne with Nox, the goddess of night. From this union the innumerable myths gradually sprang up and developed, which in their own imaginative though [Pg 7] often grotesque way explained the various phases of creation. These finally became crystallized into a literature, or mythology, which has since been the inspiration alike of romancers and poets.

されど、䞇物空無なりし時、蚀い換えれば、䜕物も存圚せざりし時ありしこずを、我らは知る。 かの孀独、荒廃、混沌の畏るべき壮麗さの䞭に、神は存圚し、宇宙を呌び出したもうたこずを、我らは知る。 有限なる我らが珟䞖においお、かの途方もなき誕生を理解し埗る党おは、創䞖蚘第䞀章の冒頭に蚘されしものに尜きるなり。

The most learned of mythologists differ in their analysis of the multitude of myths that have descended to us. Their varying analyses, however, may be separated into two distinct classes or divisions, each of which has its own adherents and supporters.

これこそは、神埡自身がその遞ばれし民、ヘブラむ人らに語り絊いし 倩地創造の物語なり。圌らのみが、圓時地䞊に存圚せし 諞囜より遞ばれ、かの驚くべき啓瀺を受けしなり。

The first school is that of the philologists, and the second that of the anthropologists, or comparative mythologists.

いかなる民も、いかに堕萜し 野蛮に沈みし者ず雖も、ある皮の認識、 ある皮の解釈、そしお倚かれ少なかれ 確固たる第䞀原因ぞの信仰を抱く。遠く 叀代の霧の䞭、圱深き䞖玀の最も遠き始たりに、 [Pg 5] 䞀぀の存圚が玉座に座し絊う。その無限の 力ず暩胜により、人類、 宇宙、そしお党おの有生物ず無生物を 存圚せしめ絊いし者、その埡心に埓う 子らを報い、その呜什に背く者らを眰し絊う。 その埡心は、信者らによっお解釈されるずころ、 人の行いぞの適甚においお、今日の 文明囜においお、たた野蛮な囜々においおさえ、 善悪の基準が様々なるが劂く、様々なり。ある者にずっおの矎埳は、 他の者にずっおは悪埳なり。圢や容貌の矎醜が、盞察的なる が故に、倚くの異なる民の間で察立するが劂く。

Philology relates to the study of language, especially when treated in a philosophical manner. This school maintains that the myths had their origin in a “disease of the language, as the pearl is a result of a disease of the oyster.” The key, therefore, to all mythologies, they say, is found in language. The names originally applied to the gods generally referred to the phenomena of the clouds, winds, rain, sunshine, etc. Latin, Greek, and Sanskrit, the great languages of [Pg 8] antiquity, they demonstrate, had their foundation in a single source which is still older. As further proof of their position, they point to the similarity in the most ordinary words in the various languages of the same family, and show that they have undergone few or very trifling changes.

ギリシャ人やロヌマ人は、創造の神聖なる物語を受けし者らの䞭にはおらざりし故、 圌ら自身の存圚を説明し、䞇物の起源を解き明かすための理論を考案せざるを埗なかった。 この理論の基盀は、圌らを取り巻く驚くべき自然珟象の䞭にあった。 小さな皮子から巚倧な暹朚が育ち、 芜吹き、花開く様、 [Pg 6] 花々の移り倉わる色合いず銙り、 昌ず倜の亀代、 岩を砕く皲劻の閃光、 嵐の猛嚁、 川の流れ そびえ立぀山々、 矎しい谷々 露、雚、 雲、そしおあらゆる堎所で絶えず移り倉わる景芳 宇宙を荘厳に巡る茝く星々――これら党おは、 間違いなく第䞀原因を指し瀺しおいた。 それは、それらを最初に存圚せしめ、 䞇物の䞍倉の秩序を保ち、 惑星の奇跡的な運行ず 季節の敎然たる移り倉わりを、 決しお倉わるこずのない法則に埓っお維持しおいるのである。

The greatest authority among the philologists claims that during the “first period” there was a tribe in Central Asia, whose language consisted of one-syllable words, which contained the germs of the Turanian, Aryan, and Semitic tongues. This age is termed the Rhematic period, and was succeeded by the Nomadic or Agglutinative age, during which the language gradually “received, once for all, that peculiar impress of their formative system which we still find in all the dialects and national idioms comprised under the name of Aryan or Semitic,” which includes over three thousand dialects.

ギリシャ人やロヌマ人にずっお、歎史が䌝えるいかなる蚘述よりも遥か昔の時代があった。 その頃は陞も氎も存圚せず、 地䞊ずその内にある党おのものは「圢なく、空虚」であった。 その霧深く、曖昧な混じり合いの䞊に、神カオスが君臚し、 倜の女神ノックスず玉座を分かち合っおいた。 この結合から、無数の神話が次第に生たれ、発展しおいった。 それらは、想像力豊かでありながらもしばしば異様な方法で、 [Pg 7] 創造の様々な段階を説明した。 これらは最終的に文孊、すなわち神話ずしお結晶化し、 それ以来、物語䜜家や詩人たちの等しくむンスピレヌションの源ずなっおきたのである。

The same authority follows the Agglutinative period with one “represented everywhere by the same characteristic features, called the Mythological, or Mythopoeic age.”

最も博識な神話孊者たちは、 我々に䌝わる無数の神話の分析においお意芋を異にする。 しかしながら、圌らの様々な分析は、二぀の異なる分類たたは区分に分けられ、 それぞれが独自の支持者ず信奉者を持぀のである。

[Pg 9] As the name implies, this last-mentioned period saw the evolution and development of mythic lore. As do the American Indians of to-day, so primitive man, in his crude way, explained the operation of physical laws by giving to inanimate objects like passions and sentiments with himself. When the tempest rages, and the crashing lightning splinters the mountain oak, the Indian says that the Great Spirit is angry. When nature becomes serene and calm, the Great Spirit is pleased. The malign forces around him, which work ill to the warrior, are, they say, the direct doings of an evil spirit. Even the heavenly bodies are personified, and “poetry has so far kept alive in our minds the old animative theory of nature, that it is no great effort in us to fancy the waterspout a huge giant or sea-monster, and to depict, in what we call appropriate metaphor, its march across the field of ocean.”

第䞀の孊掟は文献孊者のそれであり、第二の孊掟は人類孊者、あるいは比范神話孊者のそれである。

Since the names of the Greek heroes and gods show a general correspondence with the Sanskrit appellations of physical things, it is comparatively easy to understand many of [Pg 10] the first fancies and reflections of the earliest men who ever lived. It is the argument of the philologists that these fancies and reflections settled into definite shape in that far-away period when most of the nations, now spread to the remotest corners of the earth, dwelt together and used a common language. Following the gradual scattering of this single, unified people, the language became sensitive to the change, many words not only losing their original meaning, but, in some instances, acquiring an opposite significance. Other words, again, in the course of time were utterly lost. “As long as such personified beings as the Heaven or the Sun are consciously talked of in mythic language, the meaning of their legends is open to no question, and the action ascribed to them will, as a rule, be natural and appropriate.” The time came, however, when these names were considered simply as applying to heroes or deities, and amid the jumble and confusion of the succeeding ages it became well-nigh impossible to trace the myths back to their original source and meaning. Such is [Pg 11] a brief outline of the myth interpretations, as made by the philologists.

文献孊は蚀語の研究に関わるものであり、特に哲孊的な手法で扱われる堎合にそうである。この孊掟は、神話の起源は「蚀語の病」にあり、あたかも真珠が「牡蠣の病」の結果であるかのようであるず䞻匵する。ゆえに、あらゆる神話の鍵は蚀語の䞭に芋出されるず圌らは蚀う。神々に圓初䞎えられた名は、抂しお雲、颚、雚、日差しなどの珟象を指し瀺した。圌らが瀺すずころによれば、叀代の偉倧な蚀語であるラテン語、ギリシャ語、サンスクリット語は、さらに叀き単䞀の源にその基瀎を持っおいた。圌らの立堎をさらに裏付ける蚌拠ずしお、圌らは同じ語族に属する様々な蚀語における最も日垞的な単語の類䌌性を指摘し、それらがほずんど、あるいはごくわずかな倉化しか経おいないこずを瀺す。

Anthropology may be defined as the study of man, considered in his entire nature. In explaining mythology, the anthropologists say that “it is man, it is human thought and human language combined, which naturally and necessarily produced the strange conglomerate of ancient fable.” Instead, therefore, of seeking the source of myths in language, the second class find it in the “condition of thought through which all races have passed.”

文献孊者の䞭で最も暩嚁ある者は、「第䞀期」においお䞭倮アゞアに、䞀音節語からなる蚀語を持぀郚族が存圚し、その蚀語がツラニア語、アヌリア語、セム語の萌芜を含んでいたず䞻匵する。この時代は「語根期」ず呌ばれ、その埌に「遊牧期」あるいは「膠着期」が続いた。この期間に蚀語は埐々に「䞀床限り、その圢成䜓系の特異な刻印を受け入れ、それは今なおアヌリア語たたはセム語の名の䞋に包含されるあらゆる方蚀や囜民的慣甚句に芋出される」ものであり、これには䞉千を超える方蚀が含たれる。

The argument of the anthropologists is that while all nations have come from one parent-stock, as is claimed also by the philologists, yet the various peoples, in their primitive or savage state, have passed through a like low intellectual condition and growth. The folk-lore of all countries shows that the savages consider themselves of the same nature as beasts, and regard “even plants, inanimate objects, and the most abstract phenomena as persons with human parts and passions.” Every religion antedating [Pg 12] Christianity has inculcated the worship of idols, which usually take the form of beasts, and it will be noted in the study of myths that the gods often assume the forms of birds and animals. If it were in our power mentally to become savages for a time, so as to look upon nature and our surroundings as do the Blackfeet Indians, or the Patagonians, or the South Africans, it would be a long step toward making clear this particular phase of the question.

同じ暩嚁は、膠着期の埌に「あらゆる堎所で同じ特城的な様盞によっお衚される、神話期、あるいは神話創造期ず呌ばれる」時代が続くず述べる。

From what has been stated, however, the young student will gain an idea of the meaning of the word “myth,” which may be termed a story whose origin can never be known with certainty. To most people it has the same significance as a fable, legendary tale, or fanciful falsehood. A collection of myths belonging to a particular age or people is “a mythology,” and the branch of inquiry which classifies and interprets them bears the same name.

[Pg 9]その名の瀺す通り、この最埌に述べられし時代は、神話䌝承の進化ず発展を目の圓たりにした。今日の米囜の先䜏民がそうであるように、原始の人もたた、その玠朎なる方法にお、無生物に己ず同じ情熱や感情を付䞎するこずで、物理法則の働きを説明せし。嵐が荒れ狂い、蜟く皲劻が山の暫を砕くずき、先䜏民は、倧いなる粟霊が怒りたもうず語る。自然が穏やかで静謐ずなるずき、倧いなる粟霊は喜ばしき埡心ずなる。圌を取り巻く悪しき力、すなわち戊士に灜いをもたらすものは、悪しき粟霊の盎接の仕業であるず、圌らは蚀う。倩䜓すらも擬人化され、そしお「詩歌は、叀き自然の生呜化理論を我らの心に今なお生かし続けおおり、それゆえ、我らが氎竜巻を巚倧なる巚人や海の怪物ず想像し、たた、我らが適切なる比喩ず呌ぶものにお、それが倧海原を暪断する行進を描写するこずは、さしお倧いなる劎苊にあらず。」

E. S. E.

ギリシャの英雄や神々の名が、サンスクリット語の物理的な事物の呌称ず抂ね䞀臎するこずから、か぀お生きた最も初期の人々の最初の空想や思玢の倚くを理解するこずは、比范的容易である。 [頁 10] 蚀語孊者たちの䞻匵するずころによれば、これらの空想や思玢は、今や地の果おたで広がる倚くの民族が、共に䜏み、共通の蚀語を甚いおいた遠い昔の時代に、明確な圢を成したずいう。 この単䞀で統䞀された人々の挞進的な分散に䌎い、蚀語は倉化に敏感になり、倚くの蚀葉が元の意味を倱うだけでなく、堎合によっおは反察の意味を獲埗するに至った。 たた、他の蚀葉は、時が経぀に぀れお完党に倱われた。「倩や倪陜ずいった擬人化された存圚が、神話的な蚀葉で意識的に語られる限り、それらの䌝説の意味に疑問の䜙地はなく、それらに垰せられる行動は、抂ね自然で適切であろう。」 しかしながら、これらの名が単に英雄や神々に適甚されるものず芋なされる時代が到来し、埌続の時代の混乱ず混迷の䞭で、神話をその本来の源ず意味に遡るこずはほずんど䞍可胜になった。 [頁 11] これが、蚀語孊者たちによっおなされた神話解釈の簡朔な抂芁である。

November 1st, 1895.

人類孊ずは、人間をその党本性においお考察する孊問ず定矩されよう。 神話を説明するにあたり、人類孊者たちは「それは人間であり、人間の思考ず人間の蚀語が結合しお、叀代の寓話の奇劙な集合䜓を自然か぀必然的に生み出したのである」ず述べる。 それゆえ、神話の源を蚀語に求める代わりに、第二の孊掟は、それを「党おの民族が経おきた思考の状態」に芋出すのである。

人類孊者たちの䞻匵するずころは、 党おの民族は、蚀語孊者たちもたた䞻匵するように、䞀぀の祖先から掟生したものでありながら、 様々な民族は、その原始的あるいは野蛮な状態においお、 同様に䜎い知的状態ず成長の段階を経隓しおきた、ずいうこずである。 あらゆる囜の民間䌝承は、野蛮な人々が自らを獣ず同じ性質であるず考えおいるこずを瀺しおおり、 「怍物、無生物、そしお最も抜象的な珟象でさえも、人間の郚䜍ず感情を持぀人栌ずしお」芋なしおいる。 [頁 12] キリスト教以前のあらゆる宗教は、偶像厇拝を教え蟌んできたが、それらの偶像は通垞、獣の圢をずるものであり、 神話の研究においおは、神々がしばしば鳥や動物の姿をずるこずが泚目されるであろう。 もし我々が䞀時的に粟神的に野蛮な者ずなり、 ブラックフィヌト族のむンディアンや、パタゎニア人、あるいは 南アフリカの人々のように自然や呚囲の環境を眺めるこずができたならば、 この問題の特定の局面を明らかにする䞊で倧きな䞀歩ずなるであろう。

THE YOUTH’S
DICTIONARY OF MYTHOLOGY.

しかしながら、これたでに述べられたこずから、 若い孊生は「神話」ずいう蚀葉の意味を理解するであろう。 それは、その起源が確実には決しお知り埗ない物語ず称されるものであろう。 倚くの人々にずっお、それは寓話、䌝説的な物語、あるいは空想的な虚停ず同じ意味を持぀。 特定の時代や民族に属する神話の集たりは「神話䜓系」であり、 それらを分類し解釈する探求の分野もたた同じ名称を冠する。

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

むヌ・゚ス・むヌ

Abas (A′bas), a son of Meganira, was turned into a newt, or water-lizard, for deriding the ceremonies of the Sacrifice.

1895幎11月1日。

Absyrtus (Absy′rtus). After Jason had slain the dragon which guarded the golden fleece, he fled with Medea, the beautiful young sorceress, and daughter of Aeetes, who pursued with great energy, for Medea had taken with her the most precious treasure of the king, his only son and heir, Absyrtus. To delay the pursuit, Medea slew her little brother, cut the body in pieces, and dropped them over the side of the vessel. Thus the cruel daughter effected her escape.

Achelous (Achelo′us) was a river god, and the rival of Hercules in his love for Deianira. To decide who should have the bride, Hercules and Achelous had recourse to a wrestling bout, the fame of which extends through all the intervening centuries. In this fierce struggle, Achelous changed himself into the form of a [Pg 14] bull and rushed upon his antagonist with lowered horns, intending to hurl him aside. Hercules eluded the onset, and seizing one of the huge horns, held it so firmly that it was broken off by the furious efforts of Achelous to free himself. He was defeated, and finally turned himself into a river, which has since been known by his name.

少幎少女のための
神話蟞兞。

Acheron (Ach′eron) (see “The Youth’s Classical Dictionary”). The current of the river Acheron, across which all souls had to pass to hear their decree from Pluto, was so swift that the boldest swimmer dare not attempt to breast it; and, since there was no bridge, the spirits were obliged to rely upon the aid of Charon, an aged boatman, who plied the only boat that was available. He would allow no soul to enter this leaky craft until he had received the obolus, or fare, which the ancients carefully placed under the tongue of the dead, that they might not be delayed in their passage to Pluto. Those who had not their fare were forced to wait one hundred years, when Charon reluctantly ferried them over without charge.

Achilles (Achil′les) was the most valiant of the Greek heroes in the Trojan War. He was the son of Peleus, King of Thessaly. His mother, Thetis, [Pg 15] plunged him, when an infant, into the Stygian pool, which made him invulnerable wherever the waters had washed him; but the heel by which he was held was not wetted, and that part remained vulnerable. He was shot with an arrow in the heel by Paris, at the siege of Troy, and died of his wound.

アバスアバスは、メガニラの子にしお、䟛犠の儀匏を嘲笑せしが故に、むモリ、あるいはミズトカゲに倉えられし者なり。

Acidalia (Acida′lia), a name given to Venus, from a fountain in Boeotia.

アブシュルトスアブシュルトス。むア゜ンが金矊毛を守りし竜を蚎ち果たした埌、圌は矎しき若き魔女にしおアむ゚テスの嚘なるメデむアず共に逃れしが、アむ゚テスは猛然ず远跡せり。なれば、メデむアは王の最も尊き宝、すなわち唯䞀の息子にしお䞖継ぎなるアブシュルトスを連れ去りし故なり。远跡を遅らせんがため、メデむアは幌き匟を殺し、その亡骞を现かく切り刻み、船の舷偎より投げ萜ずしぬ。かくしお、この残忍なる嚘は逃走を果したり。

Acis (A′cis). A Sicilian shepherd, loved by the nymph Galatea. One of the Cyclops who was jealous of him crushed him by hurling a rock on him. Galatea turned his blood into a river—the Acis at the foot of Mount Etna.

アケロオスアケロオスは河神にしお、デむアネむラぞの愛においおヘラクレスの奜敵手なりき。誰が花嫁を埗るべきかを決さんため、ヘラクレスずアケロオスは盞撲を取りしが、その名声は幟䞖玀もの時を超え、今に䌝わりぬ。この激しき闘争においお、アケロオスは自らを牡牛の姿に倉えしが、[ペヌゞ 14]牡牛ずなりお敵手ぞず突進し、角を䜎くしお圌を突き飛ばさんずしぬ。ヘラクレスはその猛攻をかわし、巚倧なる角の䞀぀を掎み、あたりに固く握りしが故に、アケロオスが自らを解攟せんずする猛烈なる努力により、その角は折れおしたいぬ。圌は敗れ、぀いに自らを河ぞず倉えしが、その河は以来、圌の名をもっお知られぬ。

Actaeon (Actae′on) was the son of Aristaeus, a famous huntsman. He intruded himself on Diana while she was bathing, and was changed by her into a deer, in which form he was hunted by his own dogs and torn in pieces.

アケロヌンアケロヌン「若者の叀兞蟞兞」を参照。 プルヌトヌよりその裁きを聞くため、党おの魂が枡らねばならぬアケロヌン川の流れは、あたりに速く、最も勇敢なる泳ぎ手すらもその流れに逆らおうずはしなかった。 そしお、橋なきゆえ、霊魂たちは、唯䞀利甚しうる舟を操る老いたる枡し守カロヌンの助けに頌らざるを埗なかった。圌は、死者たちがプルヌトヌぞの旅路を遅滞せぬよう、叀人が死者の舌の䞋に泚意深く眮いたオボルス、すなわち枡し賃を受け取るたでは、いかなる魂もこの氎挏れする舟に乗せるこずはなかった。枡し賃を持たぬ者たちは、癟幎の間埅぀こずを匷いられ、その埌にカロヌンはしぶしぶながらも無償で圌らを枡した。

Ades (A′des), see Hades.

アキレりスアキレりスは、トロむア戊争におけるギリシアの英雄たちの䞭で、最も勇敢なる者であった。圌はテッサリアの王ペレりスの息子であった。圌の母テティスは、 [頁 15] 圌が幌児であった時、ステュクス川の淵に圌を浞し、氎が觊れたあらゆる堎所を䞍死身にした。しかし、圌が掎たれおいた螵は濡れず、その郚分は匱点ずしお残された。トロむア攻囲戊においお、パリスによっお螵に矢を射られ、その傷がもずで呜を萜ずした。

Adonis (Ado′nis), the beautiful attendant of Venus, who held her train. He was killed by a boar, and turned by Venus into an anemone.

アシダリアアシダリアは、ボむオヌティアにある泉にちなんで、りェヌスに䞎えられた名。

Adrastaea (Adrastae′a), another name of Nemesis, one of the goddesses of justice.

アキスアキス。ニンフのガラテむアに愛されたシチリアの矊飌い。圌を嫉劬したキュクロヌプスの䞀人が、圌に岩を投げ぀け、抌し朰した。ガラテむアは圌の血を川に倉え、それが゚トナ山の麓のアキス川ずなった。

[Pg 16] Adscriptitii Dii (Adscripti′tii Dii) were the gods of the second grade.

アクタむオヌンアクタむオヌンは、有名な狩人アリストむオスの子であった。圌はディアナが入济䞭に圌女に螏み蟌み、圌女によっお鹿に倉えられた。その姿で圌は自身の犬たちに远われ、八぀裂きにされた。

Adversity, see Echidna.

アヌデスアヌデス、ハヌデスを参照。

Aeacus (Ae′acus), one of the judges of hell, with Minos and Rhadamanthus. See Eacus.

アドヌニスアドヌニスは、りェヌスの矎しき埓者にしお、その衣の裟を匕く者。圌は猪に殺され、りェヌスによっおアネモネに倉えられた。

Aecastor (Aecas′tor), an oath used only by women, referring to the Temple of Castor.

アドラステアアドラステアは、正矩の女神の䞀柱であるネメシスの別名なり。

Aedepol (Aed′epol), an oath used by both men and women, referring to the Temple of Pollux.

[頁 16] アディスクリプティティむ・ディむアディスクリプティティむ・ディむは、第二䜍階の神々なり。

Aeetes (Aee′tes), a king of Colchis, and father of Medea.

逆境、゚キドナを芋よ。

Aegeon (Aege′on), a giant with fifty heads and one hundred hands, who was imprisoned by Jupiter under Mount Etna. See Briareus.

アむアコスアむアコスは、ミヌノヌス、ラダマンテュスず共に冥府の審刀者の䞀人なり。゚アコスを芋よ。

Aegis (Ae′gis), the shield of Jupiter, so called because it was made of goat-skin.

アむカストルアむカストルは、カストルの神殿に蚀及する、女性のみが甚いる誓いの蚀葉なり。

Aegle (Ae′gle). The fairest of the Naiads.

ア゚デポルア゚デポルは、ポルックスの神殿に蚀及する、男女共に甚いる誓いの蚀葉なり。

Aello (Ael′lo), the name of one of the Harpies.

アむ゚ヌテヌスアむ゚ヌテヌスは、コルキスの王にしお、メデむアの父なり。

Aeneas (Aene′as) was the son of Anchises and Venus. He was one of the few great captains who escaped the destruction of Troy. He behaved with great valor during the siege, encountering Diomed, and even Achilles himself. When the Grecians had set the city on fire Aeneas [Pg 17] took his aged father, Anchises, on his shoulders, while his son, Ascanius, and his wife Creusa, clung to his garments. He saved them all from the flames. After wandering about during several years, encountering numerous difficulties, he at length arrived in Italy, where he was hospitably received by Latinus, king of the Latins. After the death of Latinus Aeneas became king.

アむガむオヌンアむガむオヌンは、五十の頭ず癟の腕を持぀巚人にしお、ナピテルにより゚トナ山の䞋に幜閉されし者なり。ブリアレりスを芋よ。

Aeolus (Aeo′lus) was the god of the winds. Jupiter was his reputed father, and his mother is said to have been a daughter of Hippotus. Aeolus is represented as having the power of holding the winds confined in a cavern, and occasionally giving them liberty to blow over the world. So much command was he supposed to have over them that when Ulysses visited him on his return from Troy he gave him, tied up in a bag, all the winds that could prevent his voyage from being prosperous. The companions of Ulysses, fancying that the bag contained treasure, cut it open just as they came in sight of Ithaca, the port they were making for, and the contrary winds rushing out drove back the ship many leagues. The [Pg 18] residence of Aeolus was at Strongyle, now called Strombolo.

アむギスアむギスは、ナピテルの盟にしお、山矊の皮にお䜜られし故に斯く呌ばれしものなり。

Aesculapius (Aescula′pius), the god of physic, was a son of Apollo. He was physician to the Argonauts in their famous expedition to Colchis. He became so noted for his cures that Pluto became jealous of him, and he requested Jupiter to kill him with a thunderbolt. To revenge his son’s death Apollo slew the Cyclops who had forged the thunderbolt. By his marriage with Epione he had two sons, Machaon and Podalirius, both famous physicians, and four daughters, of whom Hygeia, the goddess of health, is the most renowned. Many temples were erected in honor of Aesculapius, and votive tablets were hung therein by people who had been healed by him; but his most famous shrine was at Epidaurus, where, every five years, games were held in his honor. This god is variously represented, but the most famous statue shows him seated on a throne of gold and ivory. His head is crowned with rays, and he wears a long beard. A knotty stick is in one hand, and a staff entwined with a serpent is in the other, while a dog lies at his feet.

アむグレヌアむグレヌ。ナむアデスの䞭で最も矎しき者なり。

[Pg 19] Aeson (Ae′son) was father of Jason, and was restored to youth by Medea.

ア゚ロア゚ロは、ハルピュむアの䞀柱の名なり。

Agamemnon (Agamem′non) was the son of Plisthenes and brother of Menelaus. He was king of the Argives. His brother’s wife was the famous Helen, daughter of Tyndarus, king of Sparta; and when she eloped with Paris, Agamemnon was appointed leader of the Greeks in their expedition against Troy.

ア゚ネアスア゚ネアスは、アンキセスずりェヌスの子なり。圌はトロむアの滅亡を免れし数少ない偉倧なる将の䞀人なりき。攻囲の間、ディオメデス、曎にはアキレりス自身ず察峙し、倧いなる勇気を瀺せり。ギリシア人らが郜に火を攟ちし時、ア゚ネアスは[頁 17]老いたる父アンキセスを肩に担ぎ、その子アスカニりスず劻クレりサは圌の衣にすがり぀きし。圌は圌ら党おを炎より救い出せり。数幎もの間、数倚の困難に遭遇し぀぀圷埚いし埌、぀いにむタリアに蟿り着き、ラテン人の王ラティヌスに手厚く迎えられし。ラティヌスの死埌、ア゚ネアスは王ずなりぬ。

Aganippides (Aganip′pides), a name of the Muses, derived from the fountain of Aganippe.

アむオロスアむオロスは颚の神であった。ナピテルが圌の父ず䌝えられ、その母はヒッポトスの嚘であったずされおいる。アむオロスは、颚を掞窟に閉じ蟌め、時折、䞖界䞭に吹き荒れる自由を䞎える力を持぀ずされおいる。圌が颚に察しおこれほどの支配力を持぀ずされおいたため、ナリシヌズがトロむからの垰途に圌を蚪れた際、アむオロスはナリシヌズの航海を劚げる可胜性のある党おの颚を袋に瞛り付けお圌に䞎えた。ナリシヌズの仲間たちは、その袋に宝物が入っおいるず想像し、圌らが目指しおいた枯であるむタカが芋えるやいなや、それを切り開いた。するず、逆颚が吹き出し、船を䜕リヌグも抌し戻しおしたった。アむオロスの䜏たいは、ストロンギュレ珟圚のストロンボリにあった。

Agineus (Agine′us), see Apollo.

アスクレピオスアスクレピオスは、医術の神であり、アポロンの息子であった。圌は、アルゎナりタむがコルキスぞ向かった有名な遠埁においお、圌らの医垫を務めた。圌はその治療術で非垞に有名になったため、プルヌトヌは圌を劬み、ナピテルに雷霆で圌を殺すよう懇願した。息子の死を埩讐するため、アポロンは雷霆を鍛造したキュクロプスを殺した。゚ピオネずの結婚により、圌は二人の息子、マカオンずポダレむリオスずもに有名な医垫ず、四人の嚘をもうけた。その䞭で、健康の女神ヒュギ゚むアが最も名高い。アスクレピオスを称える倚くの神殿が建おられ、圌によっお癒された人々が奉玍板をそこに吊るした。しかし、圌の最も有名な聖地ぱピダりロスであり、そこでは五幎に䞀床、圌を称える競技䌚が開催された。この神は様々に衚珟されるが、最も有名な圫像では、圌が金ず象牙の玉座に座っおいる姿が描かれおいる。圌の頭は光線で食られ、長い髭を蓄えおいる。片手には節くれだった杖を持ち、もう䞀方の手には蛇が巻き付いた杖を持ち、足元には犬が暪たわっおいる。

Aglaia (Agla′ia) was one of the Three Graces.

[頁 19]アむ゜ンアむ゜ンはむア゜ンの父にしお、メデむアにより若き姿に埩せしめられし者なり。

Agni (Ag′ni). The Hindoo god of lightning.

アガメムノンアガメムノンはプリステネスの子にしお、メネラオスの兄匟なり。圌はアルゎスの王なりき。その兄匟の劻は、スパルタ王テュンダレオスが嚘なる名高きヘレネなりき。ヘレネがパリスず駆け萜ちせし時、アガメムノンはトロむアに察するギリシア軍の遠埁においお、その指導者に任ぜられしなり。

Ajax (A′jax) was one of the bravest of the Greek warriors in the Trojan War. His father was Telamon, and his mother Eriboea. Some writers say that he was killed by Ulysses; others aver that he was slain by Paris; while others again assert that he went mad after being defeated by Ulysses, and killed himself. Another Ajax, son of Oileus, also took a prominent part in the Trojan War.

アガニッピデスアガニッピデスは、アガニッペの泉に由来する、ムヌサたちの名なり。

Alcestis (Alces′tis), wife of Admetus, who, to save her husband’s life, died in his stead, and was restored to life by Hercules.

アギネりスアギネりス、アポロンを芋よ。

Alcides (Alci′des), one of the names of Hercules.

アグラむアアグラむアは、䞉矎神の䞀柱なりき。

Alcmena (Alcme′na), the mother of Hercules, was daughter of Electryon, a king of Argos.

アグニアグニ。ヒンドゥヌの雷神なり。

[Pg 20] Alecto (Alec′to) was one of the Furies. She is depicted as having serpents instead of hair on her head, and was supposed to breed pestilence wherever she went.

アむアスアむアスは、トロむア戊争におけるギリシアの勇士たちの䞭で、最も勇敢なる者の䞀人なりき。その父はテラモン、母ぱリボむアなり。ある著述家は圌がオデュッセりスに殺されしず語り、たたある者はパリスに蚎たれしず断蚀し、さらにたたある者はオデュッセりスに敗れたる埌、狂気に陥り自ら呜を絶ちしず䞻匵す。オむレりスの子なる別のアダックスもたた、トロむア戊争においお顕著なる圹割を担いしなり。

Alectryon (Alec′tryon), a servant of Mars, who was changed by him into a cock because he did not warn his master of the rising of the sun.

アルケスティスアルケスティスはアドメトスの劻にしお、倫の呜を救わんがため、その身代わりずなりお死せしが、ヘラクレスにより生を埩せしめられしなり。

Alfadur (Al′fadur), in Scandinavian Mythology the Supreme Being—Father of all.

アルケむデスアルケむデスは、ヘラクレスの別名の䞀぀なり。

Alma Mammosa (Al′ma Mammo′sa), a name of Ceres.

アルクメネアルクメネは、ヘラクレスの母にしお、アルゎスの王゚レクトリュオンの嚘なりき。

Alpheus (Alphe′us), a river god. See Arethusa.

[頁 20]アレヌクトヌアレヌクトヌは、゚リニュ゚スの䞀柱なりき。圌女は頭髪の代わりに蛇を戎く姿にお描かれ、その行く先々にお疫病を蔓延させるず信じられしなり。

Altar. A structure on which a sacrifice was offered. The earliest altars were merely heaps of earth or turf or rough unhewn stone; but as the mode of sacrificing became more ceremonious grander altars were built. Some were of marble and brass, ornamented with carvings and bas-reliefs, and the corners with models of the heads of animals. They varied in height from two feet to twenty, and some were built solid; others were made hollow to retain the blood of the victims. Some were provided with a kind of dish, into which frankincense was thrown to overpower the smell of burning fat. This probably was the origin of the custom of burning incense at the altar.

アレヌクトリュオンアレヌクトリュオンは、マヌルスの召䜿いにしお、䞻人が日の出に気づかぬたたにせしが故に、圌により雄鶏ぞず倉えられしなり。

Amalthaea (Amal′thae′a), the goat which nourished Jupiter.

アルファズルアルファズルは、スカンディナノィア神話における至高の存圚—䞇物の父なり。

Amazons (Am′azons) were a nation of women-soldiers who lived in Scythia. Hercules totally defeated [Pg 21] them, and gave Hippolyte, their queen, to Theseus for a wife. The race seems to have been exterminated after this battle.

アルマ・マンモヌサアルマ・マンモヌサは、ケレスの別名なり。

An Amazon stands with one arm raised above her head
An Amazon stands with one arm raised above her head

See page 20

アルペむオスアルペむオス、河神なり。アレトゥヌサを芋よ。

Amazon

祭壇。䟛物を捧げし構造物なり。最叀の祭壇は、ただ土や芝、あるいは粗きたたの石を積み重ねたるものに過ぎざりき。されど、䟛犠の儀匏がより厳かになるに぀れ、壮麗なる祭壇が築かれし。あるものは倧理石や真鍮にお造られ、圫刻や浮圫にお食られ、その隅々には獣の頭郚の暡型が斜されし。高さは二フィヌトより二十フィヌトたで様々にお、あるものは堅固に築かれ、たたあるものは犠牲の血を留めんがため、䞭空に造られし。あるものには皿のごずきものが備えられ、その䞭に乳銙を投じ、燃え盛る脂肪の臭いを消し去りし。これこそ、祭壇にお銙を焚く慣習の起源ずなりしものならん。

Ambarvalia (Ambarva′lia) were festivals in honor of Ceres, instituted by Roman husbandmen to purge their fields. At the spring festival the head of each family led an animal, usually a pig or ram, decked with oak boughs, round his grounds, and offered milk and new wine. After harvest there was another festival, at which Ceres was presented with the first-fruits of the season. See Ceres.

アマルテむアアマルタむア、ナピテルを逊いし山矊なり。

Amber, see Heliades.

アマゟン族アマゟンズは、スキティアに䜏みし女兵士の民族なり。ヘラクレスは圌らを完党に打ち砎り、[頁 21]その女王ヒッポリュテをテセりスに劻ずしお䞎えし。この戊いの埌、この民族は絶滅せしものず芋えたり。

Ambrosia (Ambro′sia) were Bacchanalian festivals.

See page 20

Amica (Ami′ca), a name of Venus.

Amazon

Amphion (Amphi′on) was the son of Jupiter and Antiope. He was greatly skilled in music; and it is said that, at the sound of his lute, the stones arranged themselves so regularly as to make the walls of the city of Thebes.

See page 20

Amphitrite (Amphitri′te) (or Salatia), the wife of Neptune, [Pg 22] was a daughter of Oceanus and Tethys. She was the mother of Triton, a sea god.

Amazon

Amycus (Amy′cus) was king of Bebrycia. He was a son of Neptune, and was killed by Pollux.

参照 20

Ancaeus (Ancae′us). A son of Neptune, who left a cup of wine to hunt a wild boar which killed him, and the wine was untasted. This was the origin of the proverb—“There’s many a slip ’twixt cup and lip.”

アマゟン族

Ancilia (Ancil′ia), the twelve sacred shields. The first Ancile was supposed to have fallen from heaven in answer to the prayer of Numa Pompilius. It was kept with the greatest care, as it was prophesied that the fate of the Roman people would depend upon its preservation. An order of priesthood was established to take care of the Ancilia, and on 1st March each year the shields were carried in procession, and in the evening there was a great feast, called Coena Saliaris.

アンバルりァリア祭アンバルりァリアは、ケレスを讃えし祭兞にしお、ロヌマの蟲倫らがその畑を枅めんがために蚭けしものなり。春の祭兞には、各家の䞻が、通垞は豚か雄矊なる動物を暫の枝にお食り、己の領地を巡り、乳ず新酒を捧げし。収穫の埌には別の祭兞ありお、その折にはケレスにその季節の初穂が捧げられし。ケレスを参照せよ。

Andromeda (Androm′eda), the daughter of Cepheus, king of the Ethiopians, was wife of Perseus, by whom she was rescued when she was chained to a rock and was about to be devoured by a sea-monster.

琥珀、ヘリアデスを参照せよ。

Anemone (Anem′one). Venus changed Adonis into this flower.

アンブロシアアンブロシアは、バッカス祭なりき。

Angeronia (Angero′nia), otherwise Volupia, was the goddess [Pg 23] who had the power of dispelling anguish of mind.

アミカアミカ、りェヌスの別名なり。

Anna Perenna (Anna Peren′na), one of the rural divinities.

アンフィオンアンフィオンは、ナピテルずアンティオペの子なりき。圌は音楜に倧いに長じ、そのリュヌトの音色により、石が芏則正しく䞊び、テヌバむの郜の城壁を築きしず䌝えらる。

Antaeus (Antae′us), a giant who was vanquished by Hercules. Each time that Hercules threw him the giant gained fresh strength from touching the earth, so Hercules lifted him off the ground and squeezed him to death.

アンフィトリテ (アンフィトリテ) (たたは サラキア)、ネプトゥヌヌスの劻、[Pg 22]はオケアノスずテテュスの嚘であった。圌女は海の神トリトンの母であった。

Anteros (An′teros), one of the two Cupids, sons of Venus.

アミュコス (アミュコス) はベブリュキアの王であった。圌はネプトゥヌヌスの息子であり、ポルックスによっお殺された。

Anticlea (Antic′lea), the mother of Ulysses.

アンカむオス (アンカむオス)。ネプトゥヌヌスの息子で、䞀杯の葡萄酒を眮いお猪狩りに出かけ、その猪に殺されおしたったため、葡萄酒は䞀口も飲たれなかった。これが「杯ず唇の間には倚くの過ちがある」ずいう諺の起源ずなった。

Antiope (Anti′ope) was the wife of Lycus, King of Thebes. Jupiter, disguised as a satyr, led her astray and corrupted her.

アンキリア (アンキリア)、十二の聖なる盟。最初のアンキレは、ヌマ・ポンピリりスの祈りに応じお倩から降っおきたずされおいた。ロヌマ人の運呜はその保存にかかるず預蚀されおいたため、现心の泚意を払っお保管された。アンキリアを管理するための神官団が蚭立され、毎幎3月1日には盟がパレヌドで運ばれ、倕方にはコ゚ナ・サリアリスず呌ばれる盛倧な祝宎が催された。

Anubis (Anu′bis) (or Hermanubis (Herman′ubis)). “A god half a dog, a dog half a man.” Called Barker by Virgil and other poets.

アンドロメダ (アンドロメダ)、゚チオピアの王ケフェりスの嚘で、ペルセりスの劻であった。圌女は岩に鎖で繋がれ、海の怪物に食い尜くされようずしおいたずころを、圌によっお救い出された。

Aonides (Aon′ides), a name of the Muses, from the country Aonia.

アネモネ (アネモネ)。りェヌスはアドニスをこの花に倉えた。

Apaturia (Apatur′ia), an Athenian festival, which received its name from a Greek word signifying deceit.

アンゲロヌニア (アンゲロヌニア)、別名りォルピアは、[Pg 23]心の苊悩を晎らす力を持぀女神であった。

Aphrodite (Aph′rodi′te), a Greek name of Venus.

アンナ・ペレンナ (アンナ・ペレンナ)、田園の神々の䞀柱。

Apis, a name given to Jupiter by the inhabitants of the Lower Nile. Also the miraculous ox, worshiped in Egypt.

アンタむオス (アンタむオス)、ヘラクレスに打ち負かされた巚人。ヘラクレスが圌を投げ倒すたびに、巚人は倧地に觊れるこずで新たな力を埗たため、ヘラクレスは圌を地面から持ち䞊げ、絞め殺した。

Apis (A′pis), King of Argivia. Afterward called Serapis, the greatest god of the Egyptians.

アンテロス (アンテロス)、りェヌスの息子である二人のクピドの䞀人。

Apollo (Apol′lo). This famous god, some time King of Arcadia, was the son of Jupiter and Latona. He was known by several names, but principally [Pg 24] by the following:—Sol (the sun); Cynthius, from the mountain called Cynthus in the Isle of Delos, and this same island being his native place obtained for him the name of Delius; Delphinius, from his occasionally assuming the shape of a dolphin. His name of Delphicus was derived from his connection with the splendid Temple at Delphi, where he uttered the famous oracles. Some writers record that this oracle became dumb when Jesus Christ was born. Other common names of Apollo were Didymaeus, Nomius, Paean, and Phoebus. The Greeks called him Agineus, because the streets were under his guardianship, and he was called Pythius from having killed the serpent Python. Apollo is usually represented as a handsome young man without beard, crowned with laurel, and having in one hand a bow, and in the other a lyre. The favorite residence of Apollo was on Mount Parnassus, a mountain of Phocis, in Greece, where he presided over the Muses. Apollo was the accredited father of several children, but the two most renowned were Aesculapius and Phaeton.

アンティクレむア (アンティクレむア)、ナリシヌズの母。

Apotheosis (Apothe′osis). The consecration of a god. The ceremony of deification.

アンティオペ (アンティオペ) はテヌバむの王リュコスの劻であった。ナピテルはサテュロスに倉装し、圌女を誘惑し、堕萜させた。

Arachne (Arach′ne), a Lydian princess, who challenged [Pg 25] Minerva to a spinning contest, but Minerva struck her on the head with a spindle, and turned her into a spider.

アヌビス (アヌビス) (たたはヘルマヌビス (ヘルマヌビス))。「半分は犬、半分は人の神。」りェルギリりスや他の詩人たちからはバヌカヌず呌ばれた。

Arcadia (Arca′dia), a delightful country in the center of Peloponnessus, a favorite place of the gods. Apollo was reputed to have been King of Arcadia.

アオニデス (アオニデス)、アオニアの囜に由来する、ムヌサたちの名。

Arcas (Ar′cas), a son of Calisto, was turned into a he-bear; and afterward into the constellation called Ursa Minor.

アパトゥリア (アパトゥリア)、欺瞞を意味するギリシャ語にその名を埗た、アテナむの祭り。

Archer, see Chiron.

アフロディヌテ (アフロディヌテ)、りェヌスのギリシャ名。

Areopagitae (Areop′agi′tae), the judges who sat at the Areopagus.

アピス、䞋ナむルの䜏民がナヌピテルに䞎えた名。たた、゚ゞプトで厇拝された奇跡の雄牛。

Areopagus (Areop′agus), the hill at Athens where Mars was tried for murder before twelve of the gods.

アピス (アピス)、アルギりィアの王。埌にセラピスず呌ばれ、゚ゞプト人にずっお最も偉倧な神ずなった。

Ares (A′res). The same as Mars, the god of war.

アポロン (アポロン)。この名高き神は、か぀おアルカディアの王であり、ナヌピテルずラヌトヌナヌの子であった。圌はいく぀かの名で知られたが、䞻ずしお[Pg 24]以䞋の名で呌ばれた。—゜ル倪陜デロス島のキュントスず呌ばれる山に由来するキュンティオス、そしおこの島が圌の生誕地であるこずからデリオスずいう名を埗た時折むルカの姿をずるこずからデルフィニオス。圌のデルフィコスずいう名は、圌がデルフォむの壮麗な神殿ず関わり、そこで名高い神蚗を告げたこずに由来する。ある著述家たちは、む゚ス・キリストが生たれた時、この神蚗が沈黙したず蚘しおいる。アポロンの他の䞀般的な名は、ディデュマむオス、ノミオス、パむアン、そしおポむボスであった。ギリシャ人たちは圌をアギネりスず呌んだ、なぜなら街路が圌の守護䞋にあったからであり、たた圌が蛇のピュトンを殺したこずからピュティオスず呌ばれた。アポロンは通垞、髭のない端麗な若者ずしお描かれ、月桂冠を戎き、片手に匓を、もう䞀方の手に竪琎を持っおいる。アポロンのお気に入りの䜏たいは、ギリシャのフォキスにあるパルナッ゜ス山で、そこで圌はムヌサたちを統率した。アポロンは数人の子の父ず認められおいたが、最も名高い二人はアスクレピオスずパ゚トヌンであった。

Arethusa (Arethu′sa) was one of the nymphs of Diana. She fled from Alpheus, a river god, and was enabled to escape by being turned by Diana into a rivulet which ran underground. She was as virtuous as she was beautiful.

アポテオヌシス (アポテオヌシス)。神の聖別。神栌化の儀匏。

Argonauts (Ar′gonauts). This name was given to the fifty heroes who sailed to Colchis in the ship Argo, under the command of Jason, to fetch the Golden Fleece.

アラクネアラクネは、リュディアの王女にしお、[Pg 25]ミネルノァに玡ぎの技を競うべく挑みし者なり。されどミネルノァは玡錘にお圌女の頭を打ち、蜘蛛ぞず倉えたり。

Argus (Ar′gus) was a god who had a hundred eyes which [Pg 26] slept and watched by turns. He was charged by Juno to watch Io, but, being slain by Mercury, was changed by Juno into a peacock.

アルカディアアルカディアは、ペロポネ゜スの䞭倮に䜍眮する麗しき囜にしお、神々が愛でし堎所なり。アポロンはアルカディアの王であったず䌝えらる。

Ariadne (Ariad′ne), daughter of Minos, King of Crete. After enabling Theseus to get out of the Labyrinth by means of a clew of thread, she fled with him to Naxos, where he ungratefully deserted her; but Bacchus wooed her and married her, and the crown of seven stars which he gave her was turned into a constellation.

アルカスアルカスは、カリストの息子にしお、雄熊ぞず姿を倉えられ、その埌、こぐた座ず称される星座ずなりし者なり。

Arion (Ari′on) was a famous lyric poet of Methymna, in the Island of Lesbos, where he gained great riches by his art. There is a pretty fable which has made the name of Arion famous. Once when traveling from Lesbos his companions robbed him, and proposed to throw him into the sea. He entreated the seamen to let him play upon his harp before they threw him overboard, and he played so sweetly that the dolphins flocked round the vessel. He then threw himself into the sea, and one of the dolphins took him up and carried him to Taenarus, near Corinth. For this act the dolphin was raised to heaven as a constellation.

射手、ケむロンを芋よ。

Aristaeus (Aristae′us), son of Apollo and Cyrene, was the god of trees; he also taught mankind the use of honey, and how to get oil from olives. He was a celebrated hunter. His most famous son was Actaeon.

アレオパギタむアレオパギタむは、アレオパゎスにお座し裁きを䞋せし刀事たちなり。

[Pg 27] Armata (Arma′ta), one of the names of Venus, given to her by Spartan women.

アレオパゎスアレオパゎスは、アテネにある䞘にしお、マヌルスが十二柱の神々の前で殺人の眪により裁かれし堎所なり。

Artemis (Ar′temis). This was the Grecian name of Diana, and the festivals at Delphi were called Artemisia.

アレスアレス。マヌルスず同䞀にしお、戊の神なり。

Arts and Sciences, see Muses.

アレトゥヌサアレトゥヌサは、ディアナのニンフの䞀人なり。圌女は河神アルペむオスより逃れ、ディアナにより地䞋を流るる小川ぞず姿を倉えられ、逃れるこずを埗たり。圌女は矎しきが劂く貞淑なりき。

Aruspices (Arus′pices), sacrificial priests.

アルゎナりタむアルゎナりタむ。この名は、むア゜ンの指揮の䞋、金矊毛を求め、船アルゎ号におコルキスぞず航海せし五十人の英雄たちに䞎えられしものなり。

Ascalaphus (Ascal′aphus) was changed into an owl, the harbinger of misfortune, by Ceres, because he informed Pluto that Proserpine had partaken of food in the infernal regions, and thus prevented her return to earth.

アルゎスアルゎスは、癟の県を持ち、[Pg 26]それらが亀互に眠り、たた芋匵りをせし神なり。圌はナヌノヌによりむヌオヌを芋匵るよう呜じられしが、メルクリりスに蚎たれ、ナヌノヌにより孔雀ぞず姿を倉えられし。

Ascanius (Asca′nius), the son of Aeneas and Creusa.

アリアドネアリアドネは、クレタの王ミノスの嚘なり。テセりスが糞玉の助けによりラビリンスより脱出するを助けし埌、圌ず共にナク゜スぞず逃れしが、そこで圌は恩知らずにも圌女を芋捚おたり。されどバッコスは圌女を求婚し、嚶り、圌が圌女に䞎えし䞃぀の星の冠は、星座ぞず姿を倉えられし。

Ascolia (Ascol′ia), Bacchanalian feasts, from a Greek word meaning a leather bottle. The bottles were used in the games to jump on.

アリオン (アリオン) は、レスボス島のメテュムナ出身の有名な叙情詩人であり、その技芞によっお莫倧な富を築いた。アリオンの名を有名にした矎しい寓話がある。か぀おレスボス島から旅をしおいた際、圌の仲間たちは圌を匷奪し、海に投げ蟌もうず䌁おた。圌は船乗りたちに、海に投げ蟌たれる前に竪琎を匟かせおくれるよう懇願し、あたりにも甘矎に挔奏したため、むルカたちが船の呚りに矀がった。圌はその埌、自ら海に身を投げたが、䞀頭のむルカが圌を乗せ、コリントス近郊のタ゚ナルスたで運んだ。この行いにより、そのむルカは星座ずしお倩に䞊げられた。

Asopus (Aso′pus). A son of Jupiter, who was killed by one of his father’s thunderbolts.

アリスタむオス (アリスタむオス) は、アポロンずキュレネの子であり、暹朚の神であった。圌はたた、人類に蜂蜜の䜿い方やオリヌブから油を採る方法を教えた。圌は名高い狩人であった。圌の最も有名な息子はアクタむオンである。

Assabinus (Assabi′nus), the Ethiopian name of Jupiter.

[頁 27] アルマヌタ (アルマヌタ) は、スパルタの女たちによっおノィヌナスに䞎えられた名の䞀぀である。

Ass’s ears, see Midas.

アルテミス (アルテミス)。これはディアナのギリシャ名であり、デルフォむの祭りはアルテミシアず呌ばれた。

Astarte (Astar′te), one of the Eastern names of Venus.

芞術ず孊問、ミュヌズを参照。

Asteria (Aste′ria), daughter of Caeus, was carried away by Jupiter, who assumed the shape of an eagle.

アルスピケス (アルスピケス)、生莄の叞祭たち。

Astrea (Astre′a), mother of Nemesis, was the goddess of justice; she returned to heaven when the earth became corrupt.

アスカラフォス (アスカラフォス) は、ケレスによっお䞍幞の前兆であるフクロりに倉えられた。なぜなら、圌がプルヌトにプロセルピナが冥界で食べ物を口にしたこずを告げ、それによっお圌女の地䞊ぞの垰還を劚げたからである。

[Pg 28] Atalanta (Atalan′ta) was daughter of Caeneus. The oracle told her that marriage would be fatal to her, but, being very beautiful, she had many suitors. She was a very swift runner, and, to get rid of her admirers, she promised to marry any one of them who should outstrip her in a race, but that all who were defeated should be slain. Hippomenes, however, with the aid of Venus, was successful. That goddess gave him three golden apples, one of which he dropped whenever Atalanta caught up to him in the race. She stopped to pick them up, and he was victorious and married her. They were both afterward turned into lions by Cybele, for profaning her temple.

アスカニりス (アスカニりス)、アむネむアスずクレりサの息子。

Ate (A′te). The goddess of revenge, also called the goddess of discord and all evil. She was banished from heaven by her father Jupiter.

アスコリア (アスコリア)、バッカス祭の䞀皮で、ギリシャ語で革袋を意味する蚀葉に由来する。この革袋は競技で飛び跳ねるのに䜿われた。

Athena (Athe′na), a name obtained by Minerva as the tutelary goddess of Athens.

ア゜ポス (ア゜ポス)。ゞュピタヌの息子で、父の雷霆の䞀぀によっお殺された。

Atlas, was King of Mauritania, now Morocco, in Africa. He was also a great astronomer. He is depicted with the globe on his back, his name signifying great toil or labor. For his inhospitality to Perseus that king changed him into the mountain which bears his name of Atlas. A chain of mountains in Africa is called after him, and so is the Atlantic Ocean. He had seven daughters by his wife Pleione, [Pg 29] they were called by one common name, Pleiades; and by his wife Aethra he had seven more, who were, in the same manner, called Hyades. Both the Pleiades and the Hyades are celestial constellations.

アッサビヌス (アッサビヌス)、ゞュピタヌの゚チオピア名。

Atreus (At′reus), the type of fraternal hatred. His dislike of his brother Thyestes went to the extent of killing and roasting his nephews, and inviting their father to a feast, which Thyestes thought was a sign of reconciliation, but he was the victim of his brother’s detestable cruelty.

ロバの耳、ミダスを参照。

Atropos (At′ropos), one of the three sisters called The Fates, who held the shears ready to cut the thread of life.

アスタルテ (アスタルテ)、ノィヌナスの東掋名の䞀぀。

Atys (A′tys), son of Croesus, was born dumb, but when in a fight he saw a soldier about to kill the king he gained speech, and cried out, “Save the king!” and the string that held his tongue was broken.

アステリア (アステリア)、コむオスの嚘で、鷲の姿に倉じたゞュピタヌによっお連れ去られた。

Atys (A′tys) was a youth beloved by Aurora, and was slain by her father, but, according to Ovid, was afterward turned into a pine-tree.

アストラむアアストラむアは、ネメシスの母にしお正矩の女神であった。地䞊に悪がはびこるや、倩ぞず垰還した。

Augaeas (Aug′aeas), a king of Elis, the owner of the stable which Hercules cleansed after three thousand oxen had been kept in it for thirty years. It was cleansed by turning the river Alpheus through it. Augaeas promised to give [Pg 30] Hercules a tenth part of his cattle for his trouble but, for neglecting to keep his promise, Hercules slew him.

[ペヌゞ 28]アタランタアタランタは、カむネりスの嚘であった。神蚗は圌女に、結婚は呜取りずなるず告げたが、圌女は非垞に矎しかったため、倚くの求婚者がいた。圌女は非垞に足の速い走者であり、求婚者たちを退けるため、競走で自分を远い抜いた者ずは結婚するが、敗れた者は皆殺されるず玄束した。しかし、ヒッポメネスはノィヌナスの助けを埗お成功した。その女神は圌に䞉぀の黄金の林檎を䞎え、アタランタが競走で圌に远い぀くたびに、圌はそのうちの䞀぀を萜ずした。圌女はそれらを拟うために立ち止たり、圌は勝利しお圌女ず結婚した。その埌、二人はキュベレヌの神殿を冒涜したため、キュベレヌによっおラむオンに倉えられた。

Augury (Au′gury). This was a means adopted by the Romans of forming a judgment of futurity by the flight of birds, and the officiating priest was called an augur.

アテヌアテヌ。埩讐の女神であり、䞍和ずあらゆる悪の女神ずも呌ばれた。圌女は父ナピテルによっお倩から远攟された。

Aurora (Auro′ra), the goddess of the morning,

アテナアテナは、ミネルノァがアテナむの守護女神ずしお埗た名である。

She was daughter of Sol, the sun, and was the mother of the stars and winds. She is represented as riding in a splendid golden chariot drawn by white horses. The goddess loved Tithonus, and begged the gods to grant him immortality, but forgot to ask at the same time that he should not get old and decrepit. See Tithonus.

アトラスは、アフリカのマりレタニア、珟圚のモロッコの王であった。圌はたた偉倧な倩文孊者でもあった。圌は地球儀を背負った姿で描かれ、その名は「倧いなる苊圹」たたは「劎働」を意味する。ペルセりスに察する圌の䞍芪切ゆえに、その王は圌をアトラスの名を冠する山に倉えた。アフリカの山脈は圌にちなんで名付けられ、倧西掋もたた然りである。圌は劻プレむオネずの間に䞃人の嚘をもうけ、[ペヌゞ 29]圌女たちは総称しおプレむアデスず呌ばれた。そしお劻ア゚トラずの間にはさらに䞃人の嚘をもうけ、圌女たちも同様にヒアデスず呌ばれた。プレむアデスずヒアデスはずもに倩の星座である。

Auster (Aus′ter), the south wind, a son of Jupiter.

アトレりスアトレりス、兄匟間の憎悪の兞型なり。圌の匟テュ゚ステスぞの嫌悪は、甥たちを殺し、炙り焌きにし、その父を饗宎に招くたでに至りし。テュ゚ステスはこれを和解の印ず芋なししが、圌は兄の忌たわしき残虐の犠牲ずなりし。

Avernus (Aver′nus), a poisonous lake, referred to by poets as being at the entrance of the infernal regions, but it was really a lake in Campania, in Italy.

アトロポスアトロポス、運呜の䞉女神ず称される䞉姉効の䞀柱にしお、生呜の糞を断ち切るべく、鋏を構えし者なり。

Averruncus Deus (Averrun′cus Deus), a Roman god, who could divert people from evil-doing.

アテュスアテュス、クロむ゜スの息子にしお、生たれ぀き口が利けざりしが、戊いの最䞭、兵士が王を殺めんずせしを芋お、蚀葉を埗お叫びし、「王を救え」ず。これにより、圌の舌を瞛りし玐は断たれし。

Axe, see Daedalus.

アテュスアテュスは、アりロラに愛されし若者にしお、圌女の父により殺されしが、オりィディりスによれば、埌に束の朚ず化ししずいう。

[Pg 31] Baal (Ba′al), a god of the Phoenicians.

アりゲむアスアりゲむアス、゚リスの王にしお、ヘラクレスが枅めし厩の䞻なり。その厩には䞉千頭の牛が䞉十幎の間飌われし。アルペむオス川をその䞭に流し蟌むこずにより、枅められし。アりゲむアスは、ヘラクレスの劎苊に察し、己が牛の十分の䞀を䞎えるこずを玄束せしが、その玄束を違えしがゆえに、ヘラクレスは圌を殺めし。[Pg 30]

Baal-Peor (Ba′al-Pe′or), a Moabitish god, associated with licentiousness and obscenity. The modern name is Belphegor.

鳥占いアりグリヌ。これはロヌマ人により採甚されし、鳥の飛翔により未来を刀断する手段なり。そしお、その儀匏を叞る祭叞はアりグルず呌ばれし。

Babes, see Rumia Dea.

アりロラアりロラ、暁の女神なり、

Bacchantes (Bac′chantes). The priestesses of Bacchus.

圌女は倪陜神゜ルSolの嚘にしお、星々ず颚の母なりき。圌女は癜き銬に匕かれし、茝かしき黄金の戊車に乗りし姿にお描かれん。女神はティトノスを愛し、神々に圌に䞍死を䞎えるよう懇願せしが、同時に圌が老い衰えぬよう願うこずを忘れし。ティトノスを芋よ。

Bacchus (Bac′chus), the god of wine, was the son of Jupiter and Semele. He is said to have married Ariadne, daughter of Minos, King of Crete, after she was deserted by Theseus. The most distinguished of his children is Hymen, the god of marriage. Bacchus is sometimes referred to under the names of Dionysius, Biformis, Brisaeus, Iacchus, Lenaeus, Lyceus, Liber, and Liber Pater, the symbol of liberty. The god of wine is usually represented as crowned with vine and ivy leaves. In his left hand is a thyrsus, a kind of javelin, having a fir cone for the head, and being encircled with ivy or vine. His chariot is drawn by lions, tigers, or panthers.

アりステルアりステル、南颚にしお、ナピテルの息子なり。

Balios (Ba′lios). A famous horse given by Neptune to Peleus as a wedding present, and was afterward given to Achilles.

アノェルヌスアノェルヌス、毒の湖にしお、詩人たちにより冥界の入り口にあるず称されしが、実のずころはむタリアのカンパニア地方に䜍眮する湖なりき。

Barker, see Anubis.

アりェルンクス・デりス (アりェルンクス・デりス)、人々を悪行から遠ざけるこずができたロヌマの神なり。

Bassarides (Bassar′ides). The priestesses of Bacchus were sometimes so called.

斧、ダむダロスを芋よ。

[Pg 32] Battle, see Valhalla.

[頁 31] バアル (バアル)、フェニキア人の神なり。

Bear, see Calisto.

バアル・ペオル (バアル・ペオル)、奜色ず猥耻に関連付けられたモアブ人の神なり。珟代の名はベルフェゎヌルなり。

Beauty, see Venus.

幌児、ルミア・デアを芋よ。

Bees, see Mellona.

バッカンテス (バッカンテス)。バッカス神の巫女たちなり。

Belisama (Belisa′ma), a goddess of the Gauls. The name means the Queen of Heaven.

バッカス (バッカス)、酒の神にしお、ナピテルずセメレの子なりき。圌はテセりスに芋捚おられし埌、クレタ島の王ミノスの嚘アリアドネず結婚したず䌝えらる。圌の子䟛たちの䞭で最も著名なるは、結婚の神ヒュメンなり。バッカスは時に、ディオニュシオス、ビフォルミス、ブリサ゚りス、むアッコス、レナ゚りス、リュケりス、リベル、そしお自由の象城たるリベル・パテルずいった名で呌ばるるこずもあり。酒の神は通垞、ブドりの蔓ず蔊の葉を冠した姿で描かれん。圌の巊手には、先端にモミの球果を戎き、蔊たたはブドりの蔓に囲たれし、槍の䞀皮たるテュル゜スが握られん。圌の戊車は、ラむオン、トラ、あるいはパンサヌに匕かれん。

Bellerophon (Beller′ophon), a hero who destroyed a monster called the Chimaera.

バリオス (バリオス)。ネプトゥヌスがペレりスに婚瀌の莈り物ずしお䞎えし名銬にしお、その埌アキレりスに䞎えられし。

Bellona (Bello′na), the goddess of war, and wife of Mars. The 24th March was called Bellona’s Day, when her votaries cut themselves with knives and drank the blood of the sacrifice.

吠える者、アヌビスを芋よ。

Belphegor (Belphe′gor), see Baal-Peor.

バッサリデス (バッサリデス)。バッカス神の巫女たちは、時にそのように呌ばれし。

Belus (Be′lus). The Chaldean name of the sun.

[頁 32] 戊い、ノァルハラを芋よ。

Berecynthia (Berecyn′thia), a name of Cybele, from a mountain where she was worshiped.

熊、カリストを芋よ。

Biformis (Bi′formis), a name of Bacchus, because he was accounted both bearded and beardless.

矎、りェヌスを芋よ。

Birds, see Augury.

蜂、メロヌナを芋よ。

Births, see Lucina and Levana.

ベリサマ (ベリサマ)、ガリア人の女神なり。その名は「倩の女王」を意味す。

Blacksmith, see Brontes and Vulcan.

ベレロフォン (ベレロフォン)、キマむラず呌ばれる怪物を滅がせし英雄なり。

Blind, see Thamyris.

ベロヌナ (ベロヌナ)、戊争の女神にしお、マヌルスの劻なり。3月24日はベロヌナの日ず呌ばれ、その日には圌女の厇拝者たちがナむフで自らを傷぀け、生莄の血を飲んだずいう。

Blue eyes, see Glaukopis.

ベルフェゎヌル (ベルフェゎヌル)、バアル・ペオルを芋よ。

Bona Dea (Bo′na De′a). “The bountiful goddess,” whose festival was celebrated by the Romans with much magnificence. See Ceres.

ベルス (ベルス)。カルデアにおける倪陜の名なり。

[Pg 33] Bonus Eventus (Bo′nus Even′tus). The god of good success, a rural divinity.

ベレキュンティアベレキュンティア、キュベレの別名にしお、圌女が厇められし山の名に由来す。

Boreas (Bo′reas), the north wind, son of Astraeus and Aurora.

ビフォルミスビフォルミス、バッカスの別名にしお、圌が髭ある姿ず髭なき姿の䞡方にお語られし故なり。

Boundaries, see Terminus.

鳥、占鳥術を芋よ。

Boxing, see Pollux.

誕生、ルキナずレノァナを芋よ。

Brahma (Brah′ma). The great Indian deity, represented with four heads looking to the four quarters of the globe.

鍛冶垫、ブロンテスずりルカヌスを芋よ。

Briareus (Bri′areus), a famous giant. See Aegeon.

盲目、タミュリスを芋よ。

Brisaeus (Bris′aeus). A name of Bacchus, referring to the use of grapes and honey.

青き瞳、グラりコピスを芋よ。

Brontes (Bront′es), one of the Cyclops. He is the personification of a blacksmith.

ボナ・デアボナ・デア。「豊穣の女神」にしお、その祭儀はロヌマ人により倧いなる壮麗さをもっお祝われし。ケレスを芋よ。

Bubona (Bubo′na), goddess of herdsmen, one of the rural divinities.

[頁 33] ボヌス・゚りェントゥスボヌス・゚りェントゥス。良き成功の神にしお、田園の神性なり。

Buddha (Bud′dha). Primitively, a pagan deity, the Vishnu of the Hindoos.

ボレアスボレアス、北颚にしお、アストラ゚りスずアりロラの息子なり。

Byblis (Byb′lis). A niece of Sol, mentioned by Ovid. She shed so many tears for unrequited love that she was turned into a fountain.

境界、テルミヌスを芋よ。

Cabiri (Cab′iri). The mysterious rites connected with the worship of these deities were so obscene that [Pg 34] most writers refer to them as secrets which it was unlawful to reveal.

拳闘、ポルックスを芋よ。

Cacodaemon (Cac′odae′mon). The Greek name of an evil spirit.

ブラフマヌブラフマヌ。倧いなるむンドの神性にしお、䞖界の四方を向く四぀の頭にお衚されし。

Cacus (Ca′cus), a three-headed monster and robber.

ブリアレりスブリアレりス、名高き巚人なり。アむガむオヌンを芋よ。

Cadmus (Cad′mus), one of the earliest of the Greek demi-gods. He was the reputed inventor of letters, and his alphabet consisted of sixteen letters. It was Cadmus who slew the Boeotian dragon, and sowed its teeth in the ground, from each of which sprang up an armed man.

ブリサ゚りスブリサ゚りス。バッカスの別名にしお、葡萄ず蜜の䜿甚に蚀及す。

Caduceus (Cadu′ceus). The rod carried by Mercury. It has two winged serpents entwined round the top end. It was supposed to possess the power of producing sleep, and Milton refers to it in Paradise Lost as the “opiate rod.”

ブロンテスブロンテス、キュクロプスの䞀柱なり。圌は鍛冶垫の擬人化なり。

Calisto (Calis′to), an Arcadian nymph, who was turned into a she-bear by Jupiter. In that form she was hunted by her son Arcas, who would have killed her had not Jupiter turned him into a he-bear. The nymph and her son form the constellations known as the Great Bear and Little Bear.

ブボナブボナ、牧倫の女神にしお、田園の神性の䞀柱なり。

Calliope (Calli′ope). The Muse who presided over epic poetry and rhetoric. She is generally depicted using a stylus and wax tablets, the ancient writing materials.

ブッダブッダ。元来、異教の神性にしお、ヒンドゥヌ教埒のノィシュヌなり。

Calpe (Cal′pe). One of the pillars of Hercules.

ビュブリスビュブリス。゜ル倪陜神の姪にしお、オりィディりスにより蚀及されし。圌女は報われぬ恋ゆえに倚くの涙を流し、぀いに泉ず化せり。

Calypso (Calyp′so) was queen of the island of Ogygia, on which Ulysses was wrecked, and where he was persuaded to remain seven years.

カビリカビリ。これら神々の厇拝にた぀わる神秘的な儀匏は、あたりに猥耻なるがゆえに、[頁 34] 倚くの著述家は、それを明かすこずたかりならぬ秘密ずしお蚀及せり。

[Pg 35] Cama (Ca′ma). The Indian god of love and marriage.

カコダむモンカコダむモン。悪しき粟霊のギリシア名なり。

Camillus (Camil′lus), a name of Mercury, from his office of minister to the gods.

カクスカクス、䞉぀の頭を持぀怪物にしお盗賊なり。

Canache (Can′ache). The name of one of Actaeon’s hounds.

カドモスカドモスは、ギリシアの最も叀き半神の䞀柱なり。圌は文字の発明者ず䌝えられ、そのアルファベットは十六文字より成りたり。ボむオティアの竜を蚎ち、その歯を地に蒔きしはカドモスなり。その䞀぀䞀぀より歊装せる男が生たれ出でたり。

Canopus (Cano′pus). The Egyptian god of water, the conqueror of fire.

カドゥケりスカドゥケりス。メルクリりスが携えし杖なり。その先端には二匹の翌ある蛇が絡み぀きたり。眠りをもたらす力を持぀ずされ、ミルトンは『倱楜園』におこれを「眠りを誘う杖」ず称えたり。

Capis (Cap′is) or Capula (Cap′ula). A peculiar cup with ears, used in drinking the health of the deities.

カリストカリストは、アルカディアのニンフにしお、ナピテルにより雌熊に倉えられし者なり。その姿にお息子アルカスに狩られしが、もしナピテルが圌を雄熊に倉えざりせば、圌女は殺されしであろう。このニンフず息子は、倧熊座ず小熊座ずしお知られる星座を成す。

Capitolinus (Capitoli′nus). A name of Jupiter, from the Capitoline hill, on the top of which a temple was built and dedicated to him.

カリオペカリオペ。叙事詩ず匁論術を叞るムヌサなり。圌女は通垞、叀代の筆蚘具であるスタむラスず蝋板を甚いお描かれる。

Capripedes (Cap′ri′pedes). Pan, the Egipans, the Satyrs, and Fauns, were so called from having goat’s feet.

カルペカルペ。ヘラクレスの柱の䞀぀なり。

Caprotina (Caproti′na). A name of Juno.

カリュプ゜カリュプ゜は、オギュギア島の女王なり。ナリシヌズはそこに難砎し、䞃幎間留たるよう説埗された。

Cassandra (Cassan′dra), a daughter of Priam and Hecuba, who was granted by Apollo the power of seeing into futurity, but having offended that god he prevented people from believing her predictions.

[Pg 35] カヌマカヌマ。むンドの愛ず結婚の神なり。

Cassiopeia (Cassiope′ia). The Ethiopian queen who set her beauty in comparison with that of the Nereides, who thereupon chained her to a rock and left her to be devoured by a sea-monster, but she was delivered by Perseus. See Andromeda.

カミルスカミルス。メルクリりスの別名にしお、神々の埓者ずしおの職務に由来する。

Castalia (Casta′lia). One of the fountains in Mount Parnassus, sacred to the Muses.

カナケカナケ。アクタむオンの猟犬の䞀匹の名なり。

Castalides (Casta′li′des), a name of the Muses, from the fountain Castalia or Castalius.

カノプスカノプス。゚ゞプトの氎の神にしお、火を埁服せし者なり。

[Pg 36] Castor (Cas′tor), son of Jupiter and Leda, twin brother of Pollux, noted for his skill in horsemanship. He went with Jason in quest of the Golden Fleece.

カピスカピスたたはカプラカプラ。耳付きの珍しき杯にしお、神々の健康を祝しお酒を飲む際に甚いられた。

Cauther (Cau′ther), in Mohammedan mythology, is the lake of paradise, whose waters are as sweet as honey, as cold as snow, and as clear as crystal; and any believer who tastes thereof is said to thirst no more.

カピトリヌスカピトリヌス。ナピテルの別名にしお、カピトリヌスの䞘に由来し、その頂には圌に捧げられし神殿が建おられた。

Celeno (Cel′eno) was one of the Harpies, progenitor of Zephyrus, the west wind.

カプリペデスカプリペデス。パン、アむギパン、サテュロス、ファりヌスは、山矊の足を持぀ゆえにそう呌ばれた。

Centaur (Cen′taur). A huntsman who had the forepart like a man, and the remainder of the body like a horse. The Centauri lived in Thessaly.

カプロティナカプロティナ。ナノの別名なり。

Cephalus (Cep′halus) was married to Procris, whom he accidentally slew by shooting her while she was secretly watching him, he thinking she was a wild beast. Cephalus was the type of constancy.

カサンドラカサンドラは、プリアモスずヘカベの嚘にしお、アポロンより未来を芖る力を授かりし者なり。されど、かの神を怒らせしゆえ、人々は圌女の予蚀を信ずるこずを犁じられし。

Ceraunius (Cerau′nius). A Greek name of Jupiter, meaning The Fulminator, from his thunderbolts.

カシオペアカシオペむア。゚チオピアの女王にしお、その矎貌をネレむデスず比べし者なり。ゆえにネレむデスは圌女を岩に鎖で繋ぎ、海の怪物に喰らわせんずせしが、ペルセりスにより救い出されし。アンドロメダを芋よ。

Cerberus (Cer′berus). Pluto’s famous three-headed dog, which guarded the gate of the infernal regions, preventing the living from entering, and the inhabitants from going out.

カスタリアカスタリア。パルナッ゜ス山にある泉の䞀぀にしお、ムヌサたちに聖なるものなり。

Ceremonies, see Themis.

カスタリデスカスタリデス。泉カスタリア、あるいはカスタリりスにちなみ、ムヌサたちの別名なり。

Apollo stands with one arm outstretched
Apollo stands with one arm outstretched

See page 23

[頁 36] カストルカストル。ナピテルずレダの息子にしお、ポルックスの双子の兄匟なり。銬術の腕前においお名高し。圌は黄金の矊毛を求め、むア゜ンず共に旅立ちし。

Apollo Belvedere

カりテルカりテル。むスラム神話における楜園の湖にしお、その氎は蜜のごずく甘く、雪のごずく冷たく、氎晶のごずく柄みわたる。かの氎を味わいし信者は、もはや喉の枇きを感じぬず䌝えらる。

[Pg 37] Ceres (Ce′res), daughter of Saturn, the goddess of agriculture, and of the fruits of the earth. She taught Triptolemus how to grow corn, and sent him to teach the inhabitants of the earth. She was known by the names of Magna Dea, Bona Dea, Alma Mammosa, and Thesmorphonis. Ceres was the mother of Proserpine. See Ambarvalia.

ケラ゚ノケラ゚ノは、ハルピュむアの䞀柱にしお、西颚れピュロスの祖なり。

Cestus (Ces′tus), the girdle of Venus, which excited irresistible affection.

ケンタりロスケンタりロス。䞊半身は人、䞋半身は銬の姿をなしし狩人なり。ケンタりロむはテッサリアに䜏みし。

Chaos (Cha′os) allegorically represented the confused mass of matter supposed to have existed before the creation of the world, and out of which the world was formed.

ケファロスケファロスはプロクリスず結婚せしが、圌女が密かに圌を芋匵る䞭、圌が野獣ず誀認しお射殺し、䞍慮にも劻を殺めし。ケファロスは貞節の象城なりき。

Charon (Char′on) was the son of Nox and Erebus. He was the ferryman who conveyed the spirits of the dead, in a boat, over the rivers Acheron and Styx to the Elysian Fields. “Charon’s toll” [Pg 38] was a coin put into the hands of the dead with which to pay the grim ferryman.

ケラりニオスケラりニオス。ナピテルのギリシャ名にしお、その雷霆より「雷撃者」を意味す。

Charybdis (Charyb′dis). A dangerous whirlpool on the coast of Sicily. Personified, it was supposed to have been a woman who plundered travelers, but was at last killed by Hercules. Scylla and Charybdis are generally spoken of together to represent alternative dangers.

ケルベロスケルベロス。冥王プルヌトンの名高き䞉぀頭の犬にしお、冥府の門を守り、生ける者の䟵入を阻み、たた䜏人たちの脱出を蚱さざりき。

Chemos (Che′mos). The Moabitish god of war.

儀匏、テミスを芋よ。

Children, see Nundina.

See page 23

Chimaera (Chimae′ra). A wild illusion, personified in the monster slain by Bellerophon. It had the head and breast of a lion, the body of a goat, and the tail of a serpent. It used to vomit fire.

Apollo Belvedere

Chiron (Chi′ron), the centaur who taught Achilles hunting, music, and the use of medicinal herbs. Jupiter [Pg 39] placed him among the stars, where he appears as Sagittarius, the Archer.

See page 23

Chloris (Chlo′ris). The Greek name of Flora, the goddess of flowers.

Apollo Belvedere

Chou. An Egyptian god corresponding to the Roman Hercules.

頁 23 を芋よ

Chronos (Chro′nos). Time, the Grecian name of Saturn.

ベルノェデヌレのアポロン

Cillaros (Cil′laros), see Cyllaros.

[頁 37]ケレスケレヌスは、サトゥルヌスの嚘にしお、蟲業ず倧地の恵みの女神なり。圌女はトリプトレモスに穀物の育お方を教え、圌を地䞊に送り、その䜏民に教えしめたり。圌女はマグナ・デア、ボナ・デア、アルマ・マンモヌサ、テスモルフォニスずいう名にお知られし。ケレスはプロセルピナの母なりき。アンバルノァリアを参照せよ。

Circe (Cir′ce), daughter of the Sun. The knowledge of poisonous herbs enabled her to destroy her husband, the King of the Sarmatians, for which act she was banished. When Ulysses landed at Aeaea, where she lived, she turned all his followers into swine.

ケストゥスケストゥスは、りェヌスの垯にしお、抗しがたき愛情を掻き立おしものなり。

Cisseta (Cisse′ta). The name of one of Actaeon’s hounds.

カオスカオスは、䞖界創造以前に存圚せしずされ、その䞭より䞖界が圢䜜られし混沌たる物質の塊を寓意的に衚せり。

Citherides (Cither′ides). A name of the Muses, from Mount Citheron.

カロンカロンは、ノクスず゚レブスの息子なりき。圌は死者の魂を船に乗せ、アケロン川ずステュクス川を枡り、゚リュシオンの野ぞず運ぶ枡し守なりき。「カロンの通行料」[頁 38]ずは、恐ろしき枡し守に支払うため、死者の手に握らされし硬貚なりき。

Clio (Cli′o). One of the Muses, daughter of Jupiter and Mnemosyne. She presided over history.

カリュブディスカリュブディス。シチリア島の沿岞にある危険な枊朮なり。人栌化されし姿は、旅人を略奪せし女ずされ、぀いにヘラクレスに蚎たれしず䌝わる。スキュラずカリュブディスは、二぀の危険を察比しお語られるこず倚し。

Cloacina (Cloaci′na). The Roman goddess of sewers.

ケモスケモス。モアブ人の戊の神なり。

Clotho (Clo′tho) was one of the Fates. She was present at births, and held the distaff from which was spun the thread of life. See Atropos and Lachesis.

子䟛たち、ヌンディナを参照せよ。

Clowns of Lycia, The (Ly′cia), were changed into frogs by Latona, because they refused to allow her to drink at one of their streamlets.

キマむラキマむラ。ベレロフォンに蚎たれし怪物に人栌化されし、荒々しき幻圱なり。それは獅子の頭ず胞、山矊の胎、そしお蛇の尟を持ちたり。垞に火を吐き出せり。

Cluacina (Clu′aci′na). A name of Venus, given to her at the time of the reconciliation of the Romans and [Pg 40] the Sabines, which was ratified near a statue of the goddess.

ケむロンケむロンは、アキレりスに狩り、音楜、そしお薬草の甚い方を教えしケンタりロスなり。ナピテルは[頁 39]圌を星々の間に眮き、射手座ずしお珟れしめたり。

Clytemnestra (Cly′temnes′tra), wife of Agamemnon, slew her husband and married Aegisthus. She attempted to kill her son Orestes, but he was delivered by his sister Electra, who sent him away to Strophius. He afterward returned and slew both Clytemnestra and Aegisthus.

クロリスクロリス。花の女神フロヌラのギリシア名なり。

Clytie (Clyt′ie). A nymph who got herself changed into a sunflower because her love of Apollo was unrequited. In the form of this flower she is still supposed to be turning toward Sol, a name of Apollo.

シュり。ロヌマのヘラクレスに盞圓する゚ゞプトの神なり。

Cneph. In Egyptian mythology the creator of the universe.

クロノスクロノス。時を叞る神、サトゥルヌスのギリシア名なり。

Cocytus (Cocy′tus), the river of Lamentation. One of the five rivers of the infernal regions.

キラロスキラロス、キュラロスを参照せよ。

Coeculus (Coe′culus), a violent robber, was a son of Vulcan.

キルケヌ (キルケヌ)、倪陜の嚘。毒草の知識により、圌女は倫であるサルマティアの王を滅がすこずができ、その行いのために远攟された。オデュッセりスが圌女の䜏むアむアむア島に䞊陞した際、圌女は圌の埓者たちを皆、豚に倉えた。

Coelus (Coe′lus), also called Uranus (or Heaven), was the most ancient of the gods.

キッセタ (キッセタ)。アクタむオンの猟犬の䞀頭の名。

Coena Saliaris (Coe′na Salia′ris), see Ancilia.

キテリデス (キテリデス)。キタむロン山に由来する、ムヌサたちの名。

Collina (Colli′na) was one of the rural deities, the goddess of hills.

クレむオヌ (クレむオヌ)。ムヌサの䞀柱にしお、ナヌピテルずムネモシュネの嚘。圌女は歎史を叞った。

Comedy, see Thalia.

クロアキナ (クロアキナ)。ロヌマの䞋氎道の女神。

Comus (Co′mus) was the god of revelry. He presided over entertainments and feasts.

クロヌトヌ (クロヌトヌ) は運呜の䞉女神の䞀柱であった。圌女は誕生に立ち䌚い、生呜の糞が玡ぎ出される玡錘぀むを握っおいた。アトロポスずラケシスを参照せよ。

[Pg 41] Concord (Con′cord). The symbol of Concord was two right hands joined, and a pomegranate.

リュキアの道化たち (リュキア) は、ラヌトヌナによっお蛙に倉えられた。圌らが圌女に小川で氎を飲たせるこずを拒んだためである。

Concordia (Concor′dia). The goddess of peace. One of the oldest Roman goddesses. She is represented as holding a horn of plenty in one hand, and in the other a scepter, from which fruit is sprouting forth.

クルアキナ (クルアキナ)。りェヌスの別名。ロヌマ人ずサビニ人の和解の際に圌女に䞎えられたもので、その和解は女神の像の近くで批准された。[頁 40]

Constancy, see Cephalus.

クリュタむムネヌストラヌ (クリュタむムネヌストラヌ)、アガメムノヌンの劻にしお、倫を殺しアむギストスず結婚した。圌女は息子オレステヌスを殺そうずしたが、圌は効の゚レクトラヌによっお救われ、ストロピオスのもずぞ送られた。その埌、圌は戻り、クリュタむムネヌストラヌずアむギストスの䞡方を殺した。

Consualia (Consu′alia). Games sacred to Neptune.

クリュティ゚ (クリュティ゚)。アポロヌンぞの愛が報われなかったため、ひたわりに姿を倉えられたニュンペヌ。この花の姿になっおも、圌女は今なお倪陜アポロヌンの別名の方を向いおいるず信じられおいる。

Consus (Con′sus). A name given to Neptune as being the god of counsel.

クネフ。 ゚ゞプト神話における宇宙の創造䞻。

Cophetua (Cophe′tua). A legendary king of Africa, who disliked women, but ultimately fell in love with a “beggar-maid,” as mentioned in Romeo and Juliet.

コキュヌトス (コキュヌトス)、嘆きの川。冥界の五぀の川の䞀぀。

Copia (Co′pia), the goddess of plenty.

コ゚クルス (コ゚クルス)、凶暎な盗賊にしお、りルカヌスの息子であった。

Coran (Co′ran). One of Actaeon’s hounds was so named.

コ゚ルス (コ゚ルス)、りヌラノスあるいは倩ずも呌ばれ、最も叀き神々の䞀柱であった。

Corn, see Ceres.

コ゚ナ・サリアリス (コ゚ナ・サリアリス)、アンキリアを参照せよ。

Coronis (Cor′onis), was a consort of Apollo and mother of Aesculapius. Another Coronis was daughter of a king of Phocis, and was changed by Athena into a crow.

コッリヌナコッリヌナは、田園の神々の䞀柱にしお、䞘の女神であった。

Corybantes (Coryban′tes) were priests of Cybele. They obtained the name because they were in the habit of striking themselves in their dances.

喜劇、タヌリアを参照せよ。

Corydon (Cory′don). A silly love-sick swain mentioned by Virgil.

コモスコモスは、酒宎の神なり。圌は嚯楜ず饗宎を叞りし。

[Pg 42] Corythaix (Cory′thaix). A name given to Mars, meaning Shaker of the Helmet.

[頁 41] コンコヌドコンコヌド。コンコヌドの象城は、二぀の右手を結びしものず、ザクロであった。

Cotytto (Cotyt′to). The Athenian goddess of immodesty.

コンコルディアコンコルディア。平和の女神。最も叀きロヌマの女神の䞀柱なり。圌女は片手に豊穣の角を、もう䞀方には果実が芜吹きし笏を携えし姿にお衚されん。

Counsel, see Consus.

堅固、ケファルスを参照せよ。

Creditors, see Jani.

コンスアリアコンスアリア。ネプトゥヌヌスに捧げられし聖なる競技䌚なり。

Crow, see Coronis.

コンススコンスス。ネプトゥヌヌスに䞎えられし名にしお、助蚀の神ずしおのものなり。

Cultivated Land, see Sylvester.

コフェチュアコフェチュア。アフリカの䌝説の王にしお、女を嫌いしが、終には『ロミオずゞュリ゚ット』に蚘されし「乞食の乙女」ず恋に萜ちたり。

Cup-bearer, see Ganymede.

コピアコピア、豊穣の女神なり。

Cupid (Cu′pid), the god of love, was the son of Jupiter and Venus. He is represented as a naked, winged boy, with a bow and arrows, and a torch. When he grew up to be a man he married Psyche.

コランコラン。アクタむオヌンの猟犬の䞀頭、かく名付けられし。

Cuvera (Cuve′ra). The Indian god of wealth corresponding to the Greek Plutus.

穀物、ケレヌスを参照せよ。

Cybele (Cy′bele). The mother of the gods, and hence called Magna Mater. She was wife of Saturn. She is sometimes referred to under the names of Ceres, Rhea, Ops, and Vesta. She is represented as riding in a chariot drawn by lions. In one hand she holds a scepter, and in the other a key. On her head is a castelated [Pg 43] crown, to denote that she was the first to protect castles and walls with towers.

コロニスコロニスは、アポロヌン劃にしおアスクレピオスの母なり。たた別のコロニスは、ポキス王の嚘にしお、アテヌナヌにより鎉ぞず倉えられし。

Cyclops (Cy′clops) or Cyclopes (Cy′clopes) were the gigantic, one-eyed workmen of Vulcan, who made Jove’s thunderbolts. Hesiod gives their names as Arges, Brontes, and Steropes.

コリュバンテスコリュバンテスは、キュベレヌの神官なり。圌らは舞螏の際に自らを打ち叩く習わしありし故、この名を埗たり。

Cygnus (Cyg′nus), the bosom friend of Phaeton. He died of grief on the death of his friend, and was turned into a swan.

コリドンコリドン。りェルギリりスが蚀及せし、愚かな恋煩いの矊飌いなり。

Cyllaros (Cyll′aros), one of Castor’s horses. The color is mentioned as being coal-black, with white legs and tail. See Cillaros.

[頁 42] コリュタむクスコリュタむクス。マヌルスに䞎えられし名にしお、兜を揺らす者、の意なり。

Cyllo (Cyl′lo). The name of one of Actaeon’s hounds, which was lame.

コテュットコテュット。アテナむの慎み無き女神なり。

Cyllopotes (Cyllop′otes). A name given to one of Actaeon’s hounds which limped.

助蚀、コンススを参照せよ。

Cynosure (Cyn′osure). One of the nurses of Jupiter, turned by the god into a conspicuous constellation.

債暩者、ダヌニを参照せよ。

[Pg 44] Cyparissus (Cyparis′sus). A boy of whom Apollo was very fond; and when he died he was changed, at Apollo’s intercession, into a cypress tree, the branches of which typify mourning.

鎉、コロニスを参照せよ。

Cypress (Cy′press), see Cyparissus.

耕䜜地、シルりェステルを参照せよ。

Cypria (Cy′pria). A name of Venus, because she was worshiped in the island of Cyprus.

献酌官、ガニュメデスを参照せよ。

Cythera (Cyth′era). A name of Venus, from the island to which she was wafted in the shell.

クピドクピド、愛の神にしお、ナヌピテルずりェヌスの埡子なり。圌は裞身にしお翌ある少幎ずしお、匓矢ず束明を携えし姿にお衚されん。成人せし時、プシュケヌず結婚せり。

Dactyli (Dacty′li) were priests of Cybele. They were given the name, because, like the fingers, they were ten in number.

クベヌラ。ギリシアのプルヌトゥスに察応する、むンドの富の神。

Daedalus (Daed′alus) was a great architect and sculptor. He invented the wedge, the axe, the level, and the gimlet, and was the first to use sails. Daedalus also constructed the famous labyrinth for Minos, King of Crete. See Icarus.

キュベレヌ。神々の母であり、ゆえにマグナ・マヌテルず呌ばれた。圌女はサトゥルヌスの劻であった。圌女は時にケレス、レアヌ、オプス、りェスタの名で蚀及されるこずがある。圌女はラむオンに匕かれた戊車に乗る姿で描かれる。片手には笏を、もう䞀方の手には鍵を携えおいる。頭䞊には城壁を暡した冠を戎いおおり、これは圌女が城や塔のある壁を守護した最初の者であるこずを瀺しおいる。[Pg 43]

Dagon (Da′gon). A god of the Philistines, half man half fish, like the mermaid. Milton describes him as “Upward man and downward fish.”

キュクロプス、あるいはキュクロヌペスは、りルカヌスの巚倧な䞀぀目の職人たちであり、ナヌピテルの雷霆を造りし者たちであった。ヘヌシオドスは圌らの名をアルゲス、ブロンテス、ステロペスず蚘しおいる。

Dahak (Da′hak). The Persian devil.

キュグヌスは、パ゚トンの芪友であった。圌は友の死を深く悲しみ、その悲嘆のうちに呜を萜ずし、癜鳥ぞず姿を倉えられた。

Daityas (Dai′tyas). In Hindoo mythology the devils or evil gods.

キュラロスは、カストルの銬の䞀頭。その毛色は石炭のように黒く、脚ず尟は癜であったず蚘されおいる。チラロスを参照せよ。

Danae (Dan′ae) was a daughter of Acrisius and Eurydice. She had a son by Jupiter, who was drifted out to sea in a boat, but was saved by Polydectes and educated.

キュロは、アクタむオヌンの猟犬の䞀頭の名であり、足が䞍自由であった。

Cybele in her chariot, drawn by two lions
Cybele in her chariot, drawn by two lions

See page 42

キュロポテスは、アクタむオヌンの猟犬の䞀頭に䞎えられた名であり、足を匕きずっおいた。

Fountain of Cybele (Rhea)

キュノスヌラは、ナヌピテルの乳母の䞀人であり、神によっお茝かしい星座ぞず倉えられた。

[Pg 45] Danaides (Dana′ides), see Danaus.

[Pg 44]キュパリッススは、アポロヌンが深く愛した少幎であった。圌が死した時、アポロヌンの執り成しにより、その姿は糞杉の朚ぞず倉えられた。その枝は喪を象城するものずされる。

Danaus (Dana′us), King of Argos, was the father of fifty daughters, who, all but one, at the command of their father, slew their husbands directly after marriage. For this crime they were condemned to the task of forever trying to draw water with vessels without any bottoms. See Hypermnestra.

サむプレス、キュパリッススを参照せよ。

Dancing, see Terpsichore.

キュプリアは、りェヌスの名の䞀぀であり、圌女がキュプロス島で厇拝されおいたこずに由来する。

Dangers, see Charybdis, also Scylla.

キュテラは、りェヌスの名の䞀぀であり、圌女が貝に乗っお挂着した島に由来する。

Daphne (Daph′ne). The goddess of the earth. Apollo courted her, but she fled from him, and was, at her own request, turned into a laurel tree.

ダクテュロむは、キュベレヌの神官たちであった。圌らは指のように十人であったため、この名が䞎えられた。

Dardanus (Dar′danus), a son of Jupiter, who built the city of Dardania, and by some writers was accounted the founder of Troy.

ダむダロスダむダロスは、偉倧なる建築家にしお圫刻家なりき。圌は楔、斧、氎準噚、そしお錐を発明し、たた垆を初めお甚いたる者なり。ダむダロスはたた、クレタの王ミノスのために、かの名高き迷宮を建造せり。むカロスを芋よ。

Dead-toll, see Charon.

ダゎンダゎン。ペリシテ人の神にしお、人魚のごずく、䞊半身は人、䞋半身は魚なり。ミルトンは圌を「䞊は人、䞋は魚」ず描写せり。

Death, see Nox.

ダハクダハク。ペルシアの悪魔なり。

Deceiver, The, see Apaturia.

ダむティダダむティダ。ヒンドゥヌ神話における悪魔、あるいは邪悪なる神々なり。

Deianira (Deiani′ra), daughter of Oeneus, was wife of Hercules. See Hercules.

ダナ゚ダナ゚は、アクリシオスず゚りリュディケの嚘なりき。圌女はナピテルずの間に息子をもうけしが、その子は小舟にお海ぞず流されしが、ポリデクテスに救われ、教育を受けたり。

Delius (De′lius), a name of Apollo, from the island in which he was born.

See page 42

Delphi (Del′phi). A town on Mount Parnassus, famous for its oracle, and for a temple of Apollo. See Delphos.

Fountain of Cybele (Rhea)

Delphicus (Del′phicus). A name of Apollo, from Delphi.

See page 42

[Pg 46] Delphos (Del′phos), the place where the temple was built, from which the oracle of Apollo was given.

Fountain of Cybele (Rhea)

Demarus (De′marus). The Phoenician name of Jupiter.

頁 42 をみよ

Demogorgon (De′mogor′gon) was the tyrant genius of the soil or earth, the life and support of plants. He was depicted as an old man covered with moss, and was said to live underground. He is sometimes called the king of the elves and fays.

キュベレレアヌの泉

Deucalion (Deuca′lion), one of the demi-gods, son of Prometheus and Pyrra. He and his wife, by making a ship, survived the deluge which Jupiter sent on the earth, circa 1503 B.C.

[頁 45]ダナむデスダナむデス、ダナオスを芋よ。

Devil, see Dahak, Daityas, and Obambou.

ダナオスダナオス、アルゎスの王にしお、五十人の嚘の父なりき。圌女らは、䞀人を陀き、父の呜により、結婚盎埌に倫を殺害せり。この眪ゆえに、圌女らは底なき噚にお氞遠に氎を汲み続けるずいう眰を受けたり。ヒュペルムネストラを芋よ。

Diana (Di′ana), goddess of hunting and of chastity. She was the sister of Apollo, and daughter of Jupiter and Latona. She was known among the Greeks as Diana or Phoebe, and was honored as a triform goddess. As a celestial divinity she was called Luna; as a terrestrial Diana or Dictynna; and in the infernal regions Hecate.

舞螏、テルプシコラを芋よ。

Dictynna (Dictyn′na), a Greek name of Diana as a terrestrial goddess.

危険、カリュブディス、たたスキュラを芋よ。

Dido (Di′do). A daughter of Belus, King of Tyre. It was this princess who bought a piece of land in Africa as large as could be encompassed by [Pg 47] a bullock’s hide, and when the purchase was completed, cut the hide into strips, and so secured a large tract of land. Here she built Carthage; and Virgil tells that when Aeneas was shipwrecked on the neighboring coast she received him with every kindness, and at last fell in love with him. But Aeneas did not reciprocate her affections, and this so grieved her that she stabbed herself. A tale is told in Facetiae Cantabrigienses of Professor Porson, who being one of a set party, the conversation turned on the subject of punning, when Porson observing that he could pun on any subject, a person present defied him to do so on the Latin gerunds, di, do, dum, which, however, he immediately did in the following admirable couplet:

ダフネダフネ。倧地の女神なり。アポロンは圌女に求愛せしが、圌女は圌より逃れ、己の願いにより、月桂暹ぞず姿を倉えたり。

Dies Pater (Di′es Pa′ter), or Father of the Day, a name of Jupiter.

ダルダノスダルダノス、ナピテルの息子にしお、ダルダニア垂を建蚭せし者なり。ある著述家らにより、トロむアの創始者ず芋なされし者なり。

Dii Selecti (Dii Selec′ti) composed the second class of gods. They were Coelus, Saturn, Genius, Oreus, Sol, Bacchus, Terra, and Luna.

死者の通行料、カロンを芋よ。

Dindymene (Din′dyme′ne). A name of Cybele, from a mountain where she was worshiped.

死、ノクスを芋よ。

Diomedes (Diome′des), the cruel tyrant of Thrace, who fed his mares on the flesh of his guests. He was [Pg 48] overcome by Hercules, and himself given to the same horses as food.

欺く者、アパトゥリアを芋よ。

Dione (Dio′ne). A poetic name of Venus.

デむアネむラデむアネむラ、オむネりスの嚘にしお、ヘラクレスの劻なりき。ヘラクレスを芋よ。

Dionysia (Diony′sia) were festivals in honor of Bacchus.

デリりスデリりス、アポロンの別名にしお、圌が生たれし島に由来す。

Dionysius (Diony′sius). A name of Bacchus, either from his father Jupiter (Dios), or from his nurses, the nymphs called Nysae.

デルフィデルフィ。パルナッ゜ス山䞊の町にしお、その神蚗所ずアポロンの神殿にお名高し。デルフォスを芋よ。

Dioscuri (Dios′curi). Castor and Pollux, the sons of Jupiter.

デルフィクスデルフィクス。アポロンの別名にしお、デルフィに由来す。

Dirae (Di′rae). A name of the Furies.

[頁 46]デルフォスデルフォス、神殿が建おられし地、アポロンの神蚗が授けられし所なり。

Dis. A name of Pluto, god of hell, signifying riches.

デマルスデマルス。ナピテルのフェニキア名なり。

Discord, see Ate.

デモゎルゎンデモゎルゎンは、土壌あるいは倧地の暎君たる粟霊にしお、怍物の生呜ず支えなりき。圌は苔に芆われし老翁ずしお描かれ、地䞋に䜏たうず䌝えられし。時に劖粟ず仙女の王ずも呌ばれし。

Discordia (Discor′dia), sister of Nemesis, the Furies, and Death, was driven from heaven for having sown discord among the gods.

デりカリオンデりカリオン、半神の䞀人にしお、プロメテりスずピュラヌの子なり。圌ずその劻は、船を造りしこずにより、玀元前およそ1503幎頃、ナピテルが地䞊に送りし倧措氎を生き延びたり。

Diseases, see Pandora.

悪魔、ダハク、ダむティダ、オバンブヌを参照せよ。

Distaff, see Pallas.

ディアナディアナ、狩猟ず貞節の女神なり。圌女はアポロンの効にしお、ナピテルずラトナの嚘なりき。ギリシャ人の䞭にはディアナあるいはポむベヌずしお知られ、䞉盞䞀䜓の女神ずしお厇められし。倩䞊の神性ずしおはルナず呌ばれ、地䞊の神性ずしおはディアナあるいはディクティンナ、そしお冥界においおはヘカテず呌ばれし。

Dithyrambus. A surname of Bacchus.

ディクティンナディクティンナ、地䞊の女神ずしおのディアナのギリシャ名なり。

Dodona (Dodo′na) was a celebrated oracle of Jupiter.

ディヌドヌディヌ′ドヌ。テュロスの王ベヌルスの嚘。この王女は、アフリカにお、雄牛の皮䞀枚で囲えるほどの広さの土地を買い求め、[頁 47] 買い取りが枈むず、その皮を现長く切り裂き、広倧な土地を手に入れたのであった。ここに圌女はカルタゎを築き、りェルギリりスが語るずころによれば、アむネむアヌスが隣接する海岞に難砎した際、圌女は圌をあらゆる芪切をもっお迎え入れ、぀いには圌に恋い焊がれたずいう。しかし、アむネむアヌスは圌女の愛情に応えるこずなく、このこずに深く悲しんだ圌女は、自ら剣を刺しお果おた。『ケンブリッゞの諧謔集』には、ポヌ゜ン教授の逞話が語られおいる。ある宎垭にお、䌚話が駄排萜の話題に移った際、ポヌ゜ンはどんな䞻題でも駄排萜を蚀えるず述べたずころ、居合わせた者がラテン語の動名詞、di、do、dumで駄排萜を蚀っおみよず挑んだ。しかし圌は、即座に以䞋の芋事な二行詩でそれをやっおのけたのであった。

Dodonaeus (Dodonae′us). A name of Jupiter, from the city of Dodona.

ディ゚ス・パテルディヌ′゚ス・パヌ′テル、すなわち「日の父」は、ナヌピテルの別名である。

Dog, see Lares.

ディヌ・セレクトゥスディヌ・セレク′ティヌは、第二玚の神々を構成した。圌らはコ゚ルス、サトゥルヌス、ゲニりス、オレりス、゜ヌル、バックス、テッラ、そしおルヌナであった。

[Pg 49] Dolabra (Dola′bra). The knife used by the priests to cut up the sacrifices.

ディンデュメネヌディン′デュメ′ネヌ。キュベレヌの別名にしお、圌女が厇拝されし山の名に由来する。

Dolphin, see Arion.

ディオメヌデヌスディオメヌ′デヌスは、トラキアの残忍なる暎君にしお、その牝銬に客人の肉を食らわせし者なり。圌は[頁 48] ヘヌラクレヌスに打ち負かされ、自らも同じ銬たちの逌食ずされた。

Doorga (Door′ga). A Hindoo goddess.

ディオネヌディオ′ネヌ。りェヌヌスの詩的なる別名。

Doris (Do′ris) was daughter of Oceanus, and sister of Nereus, two of the marine deities. From these two sisters sprang the several tribes of water nymphs.

ディオニュヌシアディオニュヌ′シアは、バックスを称える祭兞であった。

Doto (Do′to). One of the Nereids or sea nymphs.

ディオニュヌシオスディオニュヌ′シオス。バックスの別名にしお、その父ナヌピテルディオスに由来するか、あるいはその逊育者たるニュサむず呌ばれるニンフたちに由来する。

Draco (Dra′co). One of Actaeon’s hounds.

ディオスクヌロむディオス′クヌリヌ。カストヌルずポルックス、ナヌピテルの息子たち。

Dragon, seven-headed, see Geryon.

ディヌラむディヌ′ラむ。フュヌリヌたちの別名。

Dreams, see Morpheus.

ディス。冥界の神プルヌトヌの別名にしお、「富」を意味する。

Dryads (Dry′ads) were rural deities, the nymphs of the forests, to whom their votaries offered oil, milk, and honey.

ディスコヌド、アヌテヌを参照せよ。

Dumbness (Dumb′ness), see Atys.

ディスコヌディアディスコヌディアは、ネメシス、フヌリ゚、そしお死の姉効にしお、神々の間に䞍和を蒔いたがゆえに、倩界より远攟されし者なり。

Dweurgar (Dweur′gar). Scandinavian god of the Echo—a pigmy.

病、パンドラを芋よ。

Eacus (E′acus), son of Jupiter and Egina, one of the judges of the infernal regions, who was appointed to judge the Europeans. See Aeacus.

玡錘、パラスを芋よ。

Earth, see Antaeus.

ディテュランボス。バッコスの䞀぀の異名なり。

Eblis (Eb′lis), the Mohammedan evil genius.

ドドナドドヌナは、ナピテルの名高き神蚗所なり。

Echidna (Echid′na). A woman having a serpent’s tail. She was the reputed mother of Chimaera, and also of the many-headed dog Orthos, of the [Pg 50] three-hundred-headed dragon of the Hesperides, of the Colchian dragon, of the Sphinx, of Cerberus, of Scylla, of the Gorgons, of the Lernaean Hydra, of the vulture that gnawed away the liver of Prometheus, and also of the Nemean lion; in fact, the mother of all adversity and tribulation.

ドドナむオスドドナむオス。ドドナの郜に由来する、ナピテルの名なり。

Echnobas (Echno′bas), one of Actaeon’s hounds.

犬、ラレスを芋よ。

Echo (Ech′o) was a nymph who fell in love with Narcissus. But when he languished and died she pined away from grief and died also, preserving nothing but her voice, which repeats every sound that reaches her. Another fable makes Echo a daughter of Air and Tellus. She was partly deprived of speech by Juno, being allowed only to reply to questions.

[Pg 49] ドラブラドラブラ。祭叞たちが䟛物を切り分けるに甚いたる刀なり。

Egeon. A giant sea-god, who assisted the Titans against Jupiter.

むルカ、アリオンを芋よ。

Egeria (Ege′ria). A nymph who is said to have suggested to Numa all his wise laws. She became his wife, and at his death was so disconsolate, and shed so many tears, that Diana changed her into a fountain.

ドゥヌルガヌドゥヌルガヌ。ヒンドゥヌの女神なり。

[Pg 51] Egil (E′gil). The Vulcan of northern mythology.

ドリスドリスは、オケアノスの嚘にしお、ネレりスの姉効、二柱の海の神々なり。この二柱の姉効より、様々な氎劖粟の皮族が生たれ出でたり。

Egipans (Egip′ans) were rural deities who inhabited the forests and mountains, the upper half of the body being like that of a man, and the lower half like a goat.

ドトドト。ネレむデス、すなわち海の劖粟の䞀柱なり。

Egis (E′gis) was the shield of Minerva. It obtained its name because it was covered with the skin of the goat Amalthaea, which nourished Jupiter. See Aegis.

ドラコドラコ。アクタむオンの猟犬の䞀匹なり。

Eleusinian Mysteries (Eleusin′ian). Religious rites in honor of Ceres, performed at Eleusis, in Attica.

竜、䞃぀の頭を持぀、ゲリュオンを芋よ。

Elysium (Elys′ium), or the Elysian Fields. The temporary abode of the just in the infernal regions.

倢、モルペりスを芋よ。

Empyrean, The (Empyre′an). The fifth heaven, the seat of the heathen deity.

ドリュアスドリュアスは、田園の神々、森の劖粟たちにしお、厇拝者たちは油、乳、そしお蜜を捧げたり。

Endymion (Endym′ion). A shepherd, who acquired from Jupiter the faculty of being always young. One of the lovers of Diana.

唖唖、アティスを芋よ。

Entertainments, see Comus.

ドゥりェルガルドゥりェルガル。スカンゞナビアのこだたの神—小人なり。

Envy, see Furies.

゚アコス゚アコスは、ナピテルずアむギナの息子にしお、冥界の審刀者の䞀人、ペヌロッパの人々を裁くべく任じられし者なり。アむアコスを芋よ。

Enyo was the Grecian name of Bellona, the goddess of war and cruelty.

倧地、アンタむオスを芋よ。

Eolus (E′olus), see Aeolus.

むブリヌスむブリヌス、ムハンマド教の邪悪なる粟霊なり。

Eos (E′os). The Grecian name of Aurora.

゚キドナ゚キドナ。蛇の尟を持぀女なり。圌女はキマむラの母ずされ、たた倚頭の犬オルトロスの母、[Pg 50]ヘスペリデスの䞉癟頭の竜の母、コルキスの竜の母、スフィンクスの母、ケルベロスの母、スキュラの母、ゎルゎンたちの母、レルネアのヒュドラの母、プロメテりスの肝臓を食い砎りしハゲタカの母、そしおネメアの獅子の母なり。実に、あらゆる逆境ず苊難の母なり。

Eous (E′ous). One of the four horses which drew the chariot of Sol, the sun. The word is Greek, and means red.

゚クノバス゚クノバス、アクタむオンの猟犬の䞀匹なり。

Ephialtes (Eph′ial′tes). A giant who lost his right eye in an encounter with Hercules, and the left eye was destroyed by Apollo.

゚コヌ゚コヌはナルキッ゜スに恋したニンフであった。されど圌が衰匱し死せし時、圌女もたた悲嘆に暮れお身をや぀し、声のみを残しお息絶えたり。その声は、圌女に届くあらゆる音を繰り返すのみ。別の寓話によれば、゚コヌは空気ず倧地の嚘であるずいう。圌女はナヌノヌにより蚀葉の䞀郚を奪われ、ただ問いに答えるこずのみを蚱されし身であった。

[Pg 52] Erato (Er′ato). One of the Muses, the patroness of light poetry; she presided over the triumphs and complaints of lovers, and is generally represented as crowned with roses and myrtle, and holding a lyre in her hand.

アむガむオヌン。巚人なる海の神にしお、ティヌタヌン族がナヌピテルに抗するを助けし者。

Erebus (Er′ebus), son of Chaos, one of the gods of Hades, sometimes alluded to as representing the infernal regions.

゚ゲリア゚ゲリア。ヌマにその賢明なる法を党お瀺唆せしず䌝えられるニンフ。圌女はヌマの劻ずなり、圌の死に際しおはあたりに悲嘆に暮れ、倚くの涙を流せしゆえ、ディアナは圌女を泉ぞず倉えたり。

Ergatis (Erga′tis). A name given to Minerva. It means the work-woman, and was given to the goddess because she was credited with having invented spinning and weaving.

[頁 51] ゚ギル゚ギル。北欧神話におけるりルカヌス。

Erictheus (Eric′theus), fourth King of Athens, was the son of Vulcan.

゚ギパン゚ギパンは森や山に䜏たう田園の神々なり。その身の䞊半分は人の劂く、䞋半分は山矊の劂し。

Erinnys (Erin′nys). A Greek name of the Furies. It means Disturber of the Mind.

アむギスアむギスはミネルりァの盟なり。ナヌピテルを逊いし山矊アマルテむアの皮にお芆われしゆえ、その名を埗たり。アむギスを芋よ。

Erisichthon (Erisich′thon) was punished with perpetual hunger because he defiled the groves of Ceres, and cut down one of the sacred oaks.

゚レりシスの秘儀゚レりシスの。アッティカの゚レりシスにお、ケレヌスを厇め行われし宗教儀匏なり。

Eros (Er′os). The Greek god of love.

゚ヌリュシオン゚ヌリュシオン、あるいぱヌリュシオンの野。冥界における正しき者の仮の䜏凊なり。

Erostratus (Eros′tratus). The rascal who burnt the temple of Diana at Ephesus, thereby hoping to make his name immortal.

゚ンピュリアン゚ンピュリアン。第五の倩、異教の神々の座なり。

Erycina (Eryc′ina). A name of Venus, from Mount Eryx in Sicily.

゚ンデュミオン゚ンデュミオン。ナヌピテルより垞に若きたたである胜力を埗し矊飌い。ディアナの恋人の䞀人なり。

Erythreos (Erythre′os). The Grecian name of one of the horses of Sol’s chariot.

嚯楜、コモスを芋よ。

Esculapius (Escula′pius), see Aesculapius.

嫉劬、フュヌリヌを芋よ。

Eta (E′ta), see Aeetes.

゚ニュオはベロヌナ、すなわち戊ず残酷の女神のギリシア名なり。

[Pg 53] Ethon (E′thon), one of the horses who drew the chariot of Sol—the sun. The word is Greek, and signifies hot.

゚オルス゚オルス、アむオロスを芋よ。

Etna (Et′na). A volcanic mountain, beneath which, according to Virgil, there is buried the giant Typhon, who breathes forth devouring flames.

゚ヌオス゚ヌオス。アりロヌラ曙の女神のギリシア名なり。

Eudromos (Eu′dromos). The name of one of Actaeon’s hounds.

゚オりス゚オりス。倪陜神゜ル倪陜の戊車を匕く四頭の銬の䞀頭なり。この語はギリシア語にしお、赀を意味す。

Eulalon (Eu′lalon), one of the names of Apollo.

゚フィアルテス゚フィアルテス。ヘヌラクレヌスずの遭遇にお右目を倱い、巊目はアポロンにより砎壊されし巚人なり。

Eumenides (Eume′nides), a name of the Furies, meaning mild, and referring to the time when they were approved by Minerva.

[頁 52]゚ラトヌ゚ラヌトヌ。ムヌサの䞀柱にしお、軜劙なる詩歌の守護神なり。恋人たちの勝利ず嘆きを叞り、通垞、薔薇ずギンバむカの冠を戎き、手には竪琎を携えし姿にお衚されん。

Euphrosyne (Euphro′syne), one of the three Graces, see Graces.

゚レボス゚レブス。カオスの子にしお、ハヌデヌスの神々の䞀柱なり。時に冥界を衚すものずしお蚀及されん。

Eurus (Eu′rus). The east wind. A son of Aeolus.

゚ルガティス゚ルガヌティス。ミネルノァに䞎えられし名なり。その意味するずころは「働き女」にしお、玡瞟ず機織を発明せしず信じられし故に、この名が女神に䞎えられしなり。

Euryale (Eury′ale) was one of the Gorgons, daughter of Phorcus and Ceto.

゚リクトニオス゚リクテりス。アテヌナむの第四代の王にしお、りルカヌスの子なり。

Eurydice (Euryd′ice), wife of Orpheus, who was killed by a serpent on her wedding night.

゚リニュス゚リニュス。フュヌリヌたちのギリシア名なり。その意味するずころは「心の攪乱者」なり。

Eurythion (Euryth′ion). A seven-headed dragon. See Geryon.

゚リシクトン゚リシクトン。氞久の飢えにお眰せられしは、ケレヌスの聖なる森を汚し、聖なる暫の朚の䞀本を䌐り倒せしがためなり。

Euterpe (Eu′terpe), one of the Muses, the patroness of instrumental music. The word means agreeable.

゚ロス゚ロス。ギリシアの愛の神なり。

[Pg 54] Euvyhe (Eu′vyhe), an expression meaning “Well done, son.” Jupiter so frequently addressed his son Bacchus by those words that the phrase at last became one of his names.

ヘロストラトス゚ロストラトス。゚フェ゜スのディアナ神殿を焌き払いし悪挢なり。それによりお己が名を䞍朜ならしめんず望みしなり。

Evening Star, see Hesperus.

゚リキナ゚リキナ。りェヌスの名の䞀぀にしお、シチリア島の゚リュクス山に由来す。

Evil, see Cacodaemon.

゚リュトレオス゚リュトレオス。倪陜神゜ルが戊車を牜く銬の䞀頭のギリシア名なり。

Evils, see Pandora.

゚スクラピりス゚スクラピりス。アスクレピオスを芋よ。

Eye, of one, see Cyclops and Glaukopis.

゚ヌタ゚ヌタ。アむ゚ヌテヌスを芋よ。

Fame was a poetical deity, represented as having wings and blowing a trumpet. A temple was dedicated to her by the Romans.

[頁 53]゚トン゚トン。倪陜神゜ルが戊車を牜きし銬の䞀頭なり。この語はギリシア語にしお、「熱き」を意味す。

Fate, see Nereus.

゚トナ゚トナ。火山にしお、りェルギリりスによれば、その䞋には巚神テュヌポヌンが埋もれ、圌は猛き炎を吐き出さん。

Fates, or Parcae, were the three daughters of Necessity. Their names were Clotho, who held the distaff; Lachesis, who turned the spindle; and Atropos, who cut the thread with the fatal shears.

゚りドロモス゚りドロモス。アクタむオヌンの猟犬の䞀頭の名なり。

Faun. A rural divinity, half man and half goat. They were very similar to the Satyrs. The Fauns attended the god Pan, and the Satyrs attended Bacchus.

゚りラロン゚りラロン。アポロヌンが名の䞀぀なり。

Favonius (Favo′nius). The wind favorable to vegetation, that is, Zephyr—the west wind.

゚りメニデス゚りメニデス。フュヌリヌたちの名の䞀぀にしお、「枩和なる者たち」を意味し、ミネルノァに認められし時を指し瀺すなり。

[Pg 55] Fays.

゚りプロシュネヌ゚りプロシュネヌ。䞉矎神の䞀柱なり。グラヌティアたちを芋よ。

Feasts, see Comus.

゚りロス゚りロス。東颚なり。アむオロスの子なり。

Febris (Fe′bris) (fever), one of the evil deities, was worshiped that she might not do harm.

゚りリュアレ゚りリュアレヌは、ゎルゎンの䞀柱にしお、ポルキュスずケヌトヌの嚘なり。

Februus (Feb′ruus). A name of Pluto, from the part of the funeral rites which consisted of purifications.

゚りリュディケヌ゚りリュディケヌは、オルフェりスの劻にしお、婚瀌の倜に蛇に噛たれ呜を萜ずしき。

Feronia (Fero′nia), the Roman goddess of orchards, was patroness of enfranchised slaves. Some authors think Feronia is the same as Juno.

゚りリュティオン゚りリュティオン。䞃぀の頭を持぀竜なり。ゲヌリュオヌンを芋よ。

Fertility, see Lupercus.

゚りテルペヌ゚りテルペヌは、ムヌサの䞀柱にしお、噚楜の守護者なり。その名は「心地よきもの」を意味す。

Festivals, see Thalia.

[頁 54] ゚りりィヌヘ゚りりィヌヘは、「よくぞ成し遂げたり、我が子よ」ずいう意味の蚀葉なり。ナヌピテルは、その子バックスを垞にこの蚀葉にお呌びかけしゆえ、぀いにこの句はバックスの名の䞀぀ずなりぬ。

Fidelity, see Iolaus.

宵の明星、ヘスペロスを芋よ。

Fides (Fi′des), the goddess of faith and honesty, and a temple in the Capitol of Rome.

悪、カコダむモヌンを芋よ。

Fine Arts, see Minerva.

灜厄、パンドヌラヌを芋よ。

Fire, see Salamander, Vesta, and Vulcan.

目、䞀぀目の、キュクロヌプスおよびグラりコヌピスを芋よ。

Fire Insurance, see Canopus.

名声は、詩的なる神性にしお、翌を持ち、ラッパを吹き鳎らす姿にお衚されき。ロヌマ人により、圌女に捧げられし神殿あり。

Fisherman, see Glaucus.

運呜、ネヌレりスを芋よ。

Flath-innis (Flath′-in′nis), in Celtic mythology, is Paradise.

運呜の女神たち、あるいはパルカ゚は、必然の䞉人の嚘たちなり。その名は、糞巻き棒を握りしクロヌ゜ヌ、玡錘を回ししラケシス、そしお運呜のハサミにお糞を断ち切りしアトロポスなりき。

Fleece, Golden, see Golden Fleece, Argonauts, and Jason.

ファりヌス。半人半獣の田園の神性なり。サテュロスず酷䌌せり。ファりヌスは牧神パンに仕え、サテュロスはバックスに仕えき。

Flies, see Muscarius.

ファりォヌニりスファりォヌニりス。草朚の生育に奜たしき颚、すなわちれピュロス—西颚なり。

Flocks, see Pales (goddess of pastures).

[頁 55] 劖粟たち。

Flora (Flo′ra), goddess of flowers and gardens, was wife of Zephyrus. She enjoyed perpetual youth. Her Grecian name was Chloris.

饗宎、コモスを芋よ。

[Pg 56] Floralia (Flora′lia) were licentious games instituted in honor of the goddess Flora.

フェブリスフェブリス熱病は、悪しき神性の䞀柱にしお、害をなすこずなからんこずを願い厇められき。

Flowers, see Flora, Chloris, Hortensis, and Zephyrus.

フェブルりスフェブルりス。プルヌトヌの別名にしお、葬儀の儀匏における枅めの郚分に由来す。

Flute, see Marsyas.

フェロヌニアフェロヌニアは、ロヌマの果暹園の女神にしお、解攟奎隷の守護者なりき。䞀郚の著述家は、フェロヌニアをナヌノヌず同䞀芖せり。

Fortuna (Fortu′na), the goddess of fortune, had a temple erected to her by Servius Tullius. She was supposed to be able to bestow riches or poverty on mankind, and was esteemed one of the most potent of the ancient goddesses. She is usually represented as standing on a wheel, with a bandage over her eyes, and holding a cornucopia.

豊穣、ルペルクスを芋よ。

Fraud, one of the evil deities, was represented as a goddess with a human face and a serpent’s body, and at the end of her tail was a scorpion’s sting. She lived in the river Cocytus, and nothing but her head was ever seen.

祭兞、タレむアを芋よ。

Freyr (Frey′r). The Scandinavian god of fertility and peace. The patron god of Sweden and Iceland.

忠誠、むオラオスを芋よ。

Freyja (Frey′ja). The Scandinavian Venus. The goddess of love.

フィヌデスフィヌデスは、信仰ず誠実の女神にしお、ロヌマのカンピドリオの䞘に神殿あり。

Friga (Fri′ga). The Saxon goddess of earthly enjoyments. The name Friday is derived from her. In Scandinavian mythology she is the goddess of marriage.

矎術、ミネルノァを芋よ。

Fro. The Scandinavian god of tempests and winds.

火、サラマンダヌ、りェスタ、りルカヌスを参照。

Frogs, see Clowns of Lycia.

火灜保険、カノヌプスを参照。

The three fates in a group
The three fates in a group

See page 54

持垫、グラりコスを参照。

The Fates

フラヌトむニスフラヌト′-むン′ニス、ケルト神話においお、楜園なり。

[Pg 57] Fruits, see Ceres, and Pomona.

黄金の矊毛、黄金の矊毛、アルゎナりタむ、むア゜ンを参照。

Funerals, see Libitina, and Manes.

蠅、ムスカリりスを参照。

Furies, The, were the three daughters of Acheron and Nox. They were the punishers of evil-doers. Their names were Tisiphone, Megaera, and Alecto, and were supposed to personify rage, slaughter, and envy.

矊の矀れ、パレス牧草地の女神を参照。

Futurity, see Cassandra.

フロヌラフロヌ′ラ、花ず庭園の女神にしお、れピュロスの劻なりき。圌女は氞遠の若さを享受せり。圌女のギリシア名はクロリスなりき。

Gabriel (Ga′briel), in Jewish mythology is the prince of fire and thunder, and the angel of death to the favored people of God.

[頁 56]フロラリアフロラ′リアは、女神フロヌラを称え蚭けられし、攟蕩なる競技なりき。

Galataea (Galatae′a). A sea nymph. Polyphemus, one of the Cyclops, loved her, but she disdained his attentions and became the lover of Acis, a Sicilian shepherd.

花、フロヌラ、クロリス、ホルテンシス、れピュロスを参照。

Gallantes (Gallan′tes), madmen, from Galli (which see).

笛、マルシュアスを参照。

Galli (Gal′li) were priests of Cybele who used to cut their arms with knives when they sacrificed, and acted so like madmen that demented people got the name of Gallantes.

フォルトゥヌナフォルトゥヌ′ナ、運呜の女神にしお、セルりィりス・トゥッリりスにより神殿を建おられし。圌女は人類に富たたは貧困を授ける力ありず信じられ、叀代の女神の䞭でも最も匷力なる者の䞀人ず厇められし。圌女は通垞、車茪の䞊に立ち、目に包垯を巻き、豊穣の角を携えし姿にお衚されり。

Ganesa (Gan′esa). The Indian Mercury. The god of wisdom and prudence.

欺瞞、邪悪なる神々の䞀柱にしお、人の顔ず蛇の䜓を持぀女神ずしお衚されし。その尟の先には蠍の毒針ありき。圌女はコキュヌトス川に䜏み、その頭郚以倖は決しお芋られざりき。

Ganga. One of the three Indian river goddesses.

フレむフレむ′ル。スカンゞナビアの豊穣ず平和の神。スりェヌデンずアむスランドの守護神なり。

Ganymede, a beautiful Phrygian youth, son of Tros, King of Troy. He succeeded Hebe in the office of cup-bearer to Jupiter. He is generally represented sitting on the back of a flying eagle.

フレむダフレむ′ダ。スカンゞナビアのりェヌス。愛の女神なり。

Gardens, see Pomona (goddess of fruit-trees).

フリガフリ′ガ。サク゜ン人の地䞊の享楜の女神。金曜日の名は圌女に由来す。スカンゞナビア神話においおは、圌女は結婚の女神なり。

[Pg 58] Gates, see Janus.

フロヌ。スカンゞナビアの嵐ず颚の神なり。

Gautama (Gau′tama) (Buddha). The chief deity of Burmah.

蛙、リュキアの道化垫たちを参照。

Genii were domestic divinities. Every man was supposed to have two of these genii accompanying him; one brought him happiness, the other misery.

See page 54

Genitor (Gen′itor). A Lycian name of Jupiter.

The Fates

Geometry, see Mercury.

See page 54

Geryon (Ge′ryon) was a triple-bodied monster who lived at Gades, where his numerous flocks were guarded by Orthos, a two-headed dog, and by Eurythion, a seven-headed dragon. These guardians were destroyed by Hercules, and the cattle taken away.

The Fates

Gimlet, see Daedalus.

頁54を参照。

Girdle, see Cestus (Venus’s).

運呜の女神たち

Glaucus (Glau′cus) was a fisherman who became a sea-god through eating a sea-weed, which he thought invigorated the fishes and might strengthen him.

[頁 57]果物、ケレス、ポモナを参照。

Glaukopis (Glauko′pis). A name given to Minerva, because she had blue eyes.

葬儀、リビティナ、マネスを参照。

Gnomes (Gno′mes), a name given by Plato to the invisible deities who were supposed to inhabit the earth.

埩讐の女神たちは、アケロヌンずノックスの䞉柱の嚘たちなりき。悪しき行いを為す者どもを眰する者なりき。その名はティシフォネ、メガむラ、そしおアレクトず称され、怒り、殺戮、そしお嫉劬を擬人化したものず信じられし。

Gnossis (Gnos′sis), a name given to Ariadne, from the city of Gnossus, in Crete.

未来、カサンドラを芋よ。

Goat, see Iphigenia, Mendes, and Venus.

ガブリ゚ルガブリ゚ルは、ナダダ神話においお火ず雷の君䞻にしお、神に寵愛されし民には死の倩䜿なり。

Goat’s Feet, see Capripedes.

ガラテむアガラテむア。海のニンフなり。キュクロプスの䞀人ポリフェモスは圌女を愛せしが、圌女はその求愛を退け、シチリアの矊飌いアキスの恋人ずなりぬ。

[Pg 59] Golden Apple, see Atalanta.

ガランテスガランテス、狂人たち、ガッリそちらを芋よより出でし。

Golden Fleece, The, was a ram’s hide, sometimes described as white, and at other times as purple and golden. It was given to Phryxus, who carried it to Colchis, where King Aeetes entertained Phryxus, and the hide was hung up in the grove of Mars. Jason and forty-nine companions fetched back the golden fleece. See Argonauts.

ガッリガッリはキュベレの神官たちにしお、䟛犠を捧げし時、刀にお己が腕を切り裂き、狂人の劂く振る舞いしゆえ、狂乱せし人々はガランテスず称されしなり。

Gopya (Gopy′a). Indian mythological nymphs.

ガネヌシャガネヌシャ。むンドのメルクリりスなり。知恵ず賢慮の神なり。

Gorgons, The (Gor′gons), were three sisters, named Stheno, Euryale, and Medusa. They petrified every one they looked at. Instead of hair their heads were covered with vipers. Perseus conquered them, and cut off the head of Medusa, which was placed on the shield of Minerva, and all who fixed their eyes thereon were turned into stone.

ガンガヌ。むンドの䞉柱の河の女神の䞀柱なり。

Graces, The, were the attendants of Venus. Their names were, Aglaia, so called from her beauty and goodness; Thalia, from her perpetual freshness; and Euphrosyne, from her cheerfulness. They are generally depicted as three cheerful maidens with hands joined, and either nude or only wearing transparent robes—the idea being that kindnesses, as personified by the Graces, should be done with sincerity and candor, and without disguise. They were supposed to teach the duties of gratitude and friendship, and they promoted love and harmony among mankind.

ガニュメデス、トロむアの王トロスの息子にしお、矎しきフリュギアの若者なり。ヘヌベヌの埌を継ぎ、ナピテルの酌人の任に就きし。䞀般には飛翔する鷲の背に座す姿にお描かれし。

[Pg 60] Graces (fourth), see Pasithea.

庭園、ポモナ果暹の女神を芋よ。

Gradivus (Grad′ivus). A name given to Mars by the Romans. It meant the warrior who defended the city against all external enemies.

[頁 58] 門、ダヌスを芋よ。

Gragus (Gra′gus). The name by which Jupiter was worshiped in Lycia.

ガりタマガりタマブッダ。ビルマの䞻神なり。

Granaries, see Tutelina.

ゲニむは家庭の神々なりき。人は皆、二柱のゲニむに付き添われしず信じられ、䞀柱は幞犏をもたらし、他の䞀柱は䞍幞をもたらすものなりき。

Grapsios (Grap′sios). A Lycian name of Jupiter.

ゲニトルゲニトル。ナピテルのリュキアにおける呌称なり。

Grasshopper, see Tithonus.

幟䜕孊、メルクリりスを芋よ。

Grief, see Niobe.

ゲリュオンゲリュオンはガデスに䜏たいし䞉぀の䜓を持぀怪物なりき。圌の数倚の家畜は、二぀の頭を持぀犬オルトロスず、䞃぀の頭を持぀竜゚リュティオンにより守られしが、これらの守護者たちはヘラクレスにより滅がされ、家畜は奪われしなり。

Hada (Ha′da). The Babylonian Juno.

きり、ダむダロスを芋よ。

Hades (Ha′des). The Greek name of Pluto, the god of hell, the word signifying hidden, dark, and gloomy; the underworld, or infernal regions; sometimes written Ades.

垯、ケストスりェヌスのを芋よ。

Hailstorms, see Nuriel.

グラりコスグラりクスは持垫であったが、海藻を食らいしこずにより海の神ず成り果おた。圌はその海藻が魚を掻気づけ、己をも匷くするであろうず考えたのである。

Halcyone (Halcy′one) (or Alcyone), one of the Pleiades, was a daughter of Aeolus.

グラりコピスグラりコピス。ミネルノァに䞎えられし名にしお、圌女が青き瞳を持ちし故なり。

Halcyons (Halcy′ons) were sea birds, supposed to be the Greek kingfishers. They made their nests on the waves, and during the period of incubation the sea was always calm. Hence the modern term Halcyon Days.

ノヌムノヌム。プラトンが名付けし、倧地に䜏たうず信じられし芋えざる神々の名なり。

Hamadryades (Hamadry′ades) were wood-nymphs, who presided over trees.

グノシスグノシス。クレタ島のグノッ゜ス垂にちなみ、アリアドネに䞎えられし名なり。

Happiness, see Genii.

山矊、むフィゲニア、メンデス、そしおノィヌナスを芋よ。

Haroeris (Haroe′ris). The Egyptian god, whose eyes are the sun and moon.

山矊の足、カプリペデスを芋よ。

[Pg 61] Harpies, The (Har′pies), (literally, snatchers, demons of destruction, or, in the modern sense, extortioners). They were monsters, half-birds, half-maidens, having the heads and breasts of women, the bodies of birds, and the claws of lions. Their names were Aello, Ocypete, and Celeno. They were loathsome creatures, living in filth, and poisoning everything they came in contact with.

[頁 59] 黄金の林檎、アタランタを芋よ。

Harpikruti (Harpi′kruti). The Egyptian name of the god Harpocrates.

黄金の矊毛は、雄矊の皮なり。時に癜きものず蚘され、たたある時は玫ず黄金に茝くものず蚘されし。これはフリク゜スに䞎えられ、圌はこれをコルキスぞず運びし。かの地におアむ゚テス王はフリク゜スをもおなし、その皮はマヌルスの森に吊るされし。むア゜ンず四十九人の仲間たちは、この黄金の矊毛を取り戻しに赎きし。アルゎナりタむを芋よ。

Harpocrates (Harpoc′rates), or Horus, an Egyptian god, son of Osiris and Isis. He was the god of silence and secrecy. He is usually represented as a young man, holding a finger of one hand to his lips (expressive of a command to preserve silence), while in the other hand he holds a cornucopia, signifying early vegetation.

ゎピダゎピダ。むンド神話のニンフたちなり。

Harvest, see Segetia. A Roman divinity, invoked by the husbandman that the harvest might be plentiful.

ゎルゎンゎルゎンは、ステンノ、゚りリュアレ、そしおメドゥヌサず名付けられし䞉姉効なり。圌女たちは、その県差しを向けし者すべおを石ず化しし。髪の代わりに、その頭は毒蛇に芆われし。ペルセりスは圌女たちを打ち砎り、メドゥヌサの銖を切り萜ずし、その銖はミネルノァの盟に据えられし。これに目を留めし者すべおは石ず化したる。

Hawk, see Nysus.

グラティアは、ノィヌナスの䟍女たちなり。その名は、矎ず善なる心よりアグラむア、氞遠の瑞々しさよりタレむア、そしお陜気なる心より゚りフロシュネず名付けられし。圌女たちは通垞、手を繋ぎし䞉人の陜気なる乙女ずしお描かれ、裞䜓であるか、あるいは透き通る衣のみを纏いし姿なり。これは、グラティアが䜓珟する芪切なる行いは、停りなく、誠実か぀率盎になされるべきであるずいう思想を衚す。圌女たちは感謝ず友情の務めを教え、人類の間に愛ず調和を促進するず信じられし。

Hazis (Ha′zis). The Syrian war-god.

[頁 60] グラティア第四の、パシテアを芋よ。

Health, see Hygeia and Salus.

グラディりスグラディヌりス。ロヌマ人によりマルスに䞎えられし名なり。それは郜垂をあらゆる倖敵より守護せし戊士を意味せり。

Heaven, Queen of, (Hea′ven) see Belisama. God of, see Coelus.

グラグスグラヌグス。リュキアにおナピテルが厇められし名なり。

[Pg 62] Hebe (He′be), daughter of Zeus (Jupiter) and Hera (Juno), was the goddess of youth. She was cup-bearer to Jupiter and the gods, until she had an awkward fall at a festival, causing her to alight in an indecent posture, which so displeased Jupiter that she was deprived of her office, and Ganymede was appointed in her stead.

穀倉、トゥテリナを参照せよ。

Hecate (Hec′ate). There were two goddesses known by this name, but the one generally referred to in modern literature is Hecate, or Proserpine, the name by which Diana was known in the infernal regions. In heaven her name was Luna, and her terrestrial name was Diana. She was a moon-goddess, and is generally represented in art with three bodies, standing back to back, a torch, a sword, and a lance in each right hand.

グラプシオスグラプシオス。ナピテルのリュキアにおける名なり。

Hecuba (Hec′uba). The wife of Priam, king of Troy, and mother of Paris. Taken captive in the Trojan war, she fell to the lot of Ulysses after the destruction of Troy, and was afterwards changed into a hound.

蝉、ティヌトヌノスを参照せよ。

Heifer, see Ino.

悲嘆、ニオベヌを参照せよ。

[Pg 63] Helena (Hel′ena) when a child was so beautiful that Theseus and Perithous stole her, but she was restored by Castor and Pollux. She became the wife of Menelaus, king of Sparta, but eloped with Paris, and thus caused the Trojan War. After the death of Paris she married Deiphobus, his brother, and then betrayed him to Menelaus. She was afterward tied to a tree and strangled by order of Polyxo, king of Rhodes.

ハダハヌダ。バビロニアのナヌノヌなり。

Heliades, The (He′liades), were the daughters of Sol, and the sisters of Phaeton, at whose death they were so sad that they stood mourning till they became metamorphosed into poplar trees, and their tears were turned into amber.

ハヌデヌスハヌデヌス。プルヌトヌのギリシア名にしお、冥府の神なり。その語は隠されしもの、暗きもの、陰鬱なるものを意味し、冥界、あるいは地獄の領域を指す。時にはアデヌスずも蚘されし。

Helicon (Hel′icon). A mountain in Boeotia sacred to the Muses, from which place the fountain Hippocrene flowed.

雹嵐、ヌリ゚ルを参照せよ。

Heliconiades (Helico′niades). A name given to the Muses, from Mount Helicon.

ハルキュオネヌハルキュオネヌあるいはアルキュオネヌは、プレアデスの䞀柱にしお、アむオロスの嚘なりき。

Heliopolis (Heliop′olis), in Egypt, was the city of the sun.

ハルキュオンハルキュオンは海鳥にしお、ギリシアのカワセミず信じられし。圌らは波の䞊に巣を䜜り、抱卵の期間には海は垞に穏やかになりし。故に、珟代の甚語「ハルキュオンの日々」の語源ずなりし。

Helios (He′lios). The Grecian sun-god, or charioteer of the sun, who went home every evening in a golden boat which had wings.

ハマドリュアデスハマドリュアデスは朚のニュンペヌにしお、朚々を叞りし。

Heliotrope (Hel′iotrope). Clytie was turned into this flower by Apollo. See Clytie.

幞犏、ゲニむを参照せよ。

[Pg 64] Helle (Hel′le) was drowned in the sea, into which she fell from off the back of the golden ram, on which she and Phryxus were escaping from the oppression of their stepmother Ino. The episode gave the name of the Hellespont to the part of the sea where Helle was drowned, and it is now called the Dardanelles. She was the daughter of Athamas and Nephele.

ハロ゚リスハロ゚リス。゚ゞプトの神にしお、その䞡県は倪陜ず月なり。

Hellespontiacus (Hellespontia′cus). A title of Priapus.

[Pg 61]ハルピュむアハルピヌズ、文字通りには、奪い去る者、砎壊の悪魔、あるいは珟代の意味では匷奪者。圌らは半鳥半乙女の怪物にしお、女の頭ず胞、鳥の䜓、そしお獅子の鉀爪を持ちし。その名はア゚ロ、オキュペテ、そしおケラむノヌなりき。圌らは忌たわしき生き物にしお、汚穢の䞭に䜏み、觊れるもの党おを毒せし。

Hemphta (Hemph′ta). The Egyptian god Jupiter.

ハルピクルティハルピクルティ。神ハルポクラテスの゚ゞプト名なり。

Hephaestus (Hephaes′tus). The Greek Vulcan, the smith of the gods.

ハルポクラテスハルポクラテス、あるいはホルスは、オシリスずむシスの息子なる゚ゞプトの神なり。圌は沈黙ず秘密の神なりき。通垞、片手の指を唇に圓お沈黙を守る呜什を衚す、若き男の姿にお描かれ、他方の手には豊穣の角を持ち、それは初期の怍生を意味す。

Hera (He′ra). The Greek name of Juno.

収穫、セゲティアを芋よ。豊穣を願う蟲倫により呌び出されし、ロヌマの神栌なり。

Heracles (Her′acles) is the same as Hercules.

鷹、ニシュスを芋よ。

Hercules (Her′cules) was the son of Jupiter and Alcmena. The goddess Juno hated him from his birth, and sent two serpents to kill him, but though only eight months old he strangled them. As he got older he was set by his master Eurystheus what were thought to be twelve impossible tasks which have long been known as the “Twelve Labors of Hercules.” They were:

ハゞスハヌゞス。シリアの軍神なり。

First, To slay the Nemean Lion.

健康、ヒュゲむアずサルスを芋よ。

Second, To destroy the Hydra which infested the marshes of Lerna.

倩、女王ヘヌノン、ベリサマを芋よ。神、コ゚ルスを芋よ。

Third, To bring to Eurystheus the Arcadian Stag with the golden horns and brazen hoofs.

[Pg 62]ヘヌベヌヘヌベヌは、れりスナヌピテルずヘヌラヌナヌノヌの嚘にしお、青春の女神なりき。圌女はナヌピテルず神々の酌人なりしが、ある祭にお䞍噚甚にも転倒し、䞍䜜法なる姿勢にお着地せしめたり。これにナヌピテルは倧いに䞍興を芚え、圌女はその職を解かれ、ガニュメヌデヌスがその代わりに任じられしなり。

Fourth, To bring to his master the Boar of Erymanthus.

ヘカテヌヘカテヌ。この名にお知られし女神は二人ありしが、近代文孊にお䞀般に蚀及さるるは、ヘカテヌ、すなわちプロセルピナなり。これは、冥界におディアヌナが知られし名なり。倩䞊におはルヌナず称され、地䞊におはディアヌナず称されし。圌女は月の女神にしお、䞀般に矎術においおは、䞉぀の身䜓が背䞭合わせに立ち、それぞれの右手に束明、剣、槍を携えし姿にお描かれしなり。

[Pg 65] Fifth, To cleanse the stable of King Augeas, in which 3,000 oxen had been kept for thirty years, but had never been cleaned out.

ヘカベヌヘキュバ。トロむアの王プリアモスの劻にしお、パリスの母なり。トロむア戊争にお捕虜ずなり、トロむア滅亡の埌、りリュッセりスの分け前ずなり、その埌、犬ぞず姿を倉えられしなり。

Sixth, To destroy the Stymphalides, terrible carnivorous birds.

若い雌牛、むヌノヌを芋よ。

Seventh, To capture the Bull which was desolating Crete.

[Pg 63]ヘレネヌヘレナは、幌き頃より矎しきがゆえに、テヌセりスずペむリトオスに誘拐されしが、カストヌルずポルックスにより取り戻されし。圌女はスパルタの王メネラオスの劻ずなりしが、パリスず駆け萜ちし、これによりトロむア戊争を匕き起こせしなり。パリスの死埌、その匟デむポボスず結婚せしが、その埌、圌をメネラオスに裏切りお匕き枡せし。その埌、ロドスの王ポリュク゜ヌの呜により、朚に瞛り付けられ絞殺されしなり。

Eighth, To capture the mares of Diomedes, which breathed fire from their nostrils, and ate human flesh.

ヘリアデスヘヌリアデスは、倪陜神゜ルの嚘たちにしお、パ゚トンの姉効であった。パ゚トンの死に際し、圌女らは深く悲しみ、ポプラの朚に倉身するたで嘆き悲しんだ。そしお、圌女らの涙は琥珀ず化した。

Ninth, To procure the girdle of Hippolyte, queen of the Amazons.

ヘリコンヘリコン。ボむオティアにある、ムヌサたちに聖なる山。この地よりヒッポクレネの泉が湧き出でたり。

Tenth, To bring to Eurystheus the flesh-eating oxen of Geryon, the monster king of Gades.

ヘリコニアデスヘリコニアデス。ヘリコン山にちなみ、ムヌサたちに䞎えられし名なり。

Eleventh, To bring away some of the golden apples from the garden of the Hesperides.

ヘリオポリスヘリオポリス。゚ゞプトにありし、倪陜の郜なりき。

Twelfth, To bring up from Hades the three-headed dog, Cerberus.

ヘリオスヘヌリオス。ギリシアの倪陜神、あるいは倪陜の埡者。圌は毎倕、翌ある黄金の舟に乗りお垰還せり。

All these tasks he successfully accomplished, and, besides, he assisted the gods in their wars with the giants. Several other wonderful feats are mentioned under other headings, as Antaeus, Cacus, etc. His death was brought about through his endeavors to preserve Deianira from the attacks of Nessus, the centaur, whom he killed. The centaur, before he expired, gave his mystic tunic to Deianira, who in turn gave it to Hercules, and he put it on, but his doing so brought on an illness of which he could not be cured. In a fit of desperation he cast himself into a funeral pile on Mount Oeta; but Jupiter had him [Pg 66] taken to heaven in a four-horse chariot, and only the mortal part of Hercules was consumed.

ヘリオトロヌプヘリオトロヌプ。クリュティ゚はアポロンによりおこの花に倉えられし。クリュティ゚の項を芋よ。

Herdsmen, see Bubona.

[頁 64] ヘレヘレは、継母むヌノヌの圧政より逃れんずするフリク゜スず共に、黄金の牡矊の背より海に萜ち、溺れ死にたり。この出来事により、ヘレが溺れし海のその郚分にはヘレスポントの名が䞎えられ、今やダヌダネルス海峡ず呌ばる。圌女はアタマスずネフェレの嚘なりき。

Hermae (Her′mae) were statues of Hermes (Mercury), which were set up in Athens for boundaries, and as direction marks for travelers.

ヘレスポンティアクスヘレスポンティアクス。プリアポスの称号なり。

Hermanubis (Her′manu′bis), see Anubis.

ヘンプタヘンプタ。゚ゞプトの神ナピテルなり。

Hermathenae (Hermathe′nae) were statues of Mercury and Minerva placed together.

ヘパむストスヘパむストス。ギリシアのりルカヌス、神々の鍛冶垫なり。

Hermes (Her′mes). A Greek name of the god Mercury.

ヘラヘラ。ナノのギリシア名なり。

Hermione (Hermi′one), daughter of Mars and Venus, who was turned into a serpent, and allowed to live in the Elysian Fields. There was another Hermione, daughter of Menelaus and Helen; she was betrothed to Orestes, but was carried away by Pyrrhus, the son of Achilles.

ヘラクレスヘラクレスは、ヘルクレスず同䞀なり。

Hero (He′ro). A priestess of Venus, with whom Leander was so enamored that he swam across the Hellespont every night to visit her, but at last was drowned; when Hero saw the fate of her lover she threw herself into the sea and was also drowned.

ヘルクレスヘルクレスは、ナピテルずアルクメネの子なりき。 女神ナノは圌が生たれし時より圌を憎み、 二匹の蛇を送りお圌を殺めんずせしが、 生埌わずか八ヶ月にしお圌はそれらを絞め殺したり。 成長するに぀れ、圌は䞻君゚りリュステりスにより、 䞍可胜ず思われし十二の難業を課せられ、 これらは長きにわたり「ヘルクレスの十二の功業」ずしお知らる。 それらは以䞋の通りなりき。

Heroes, see Valhalla.

第䞀に、ネメアの獅子を蚎ち果たすこず。

Hesperides (Hesper′ides). Three daughters of Hesperus, King [Pg 67] of Italy. They were appointed to guard the golden apples which Juno gave Jupiter on their wedding day. See Hercules.

第二に、レルナの沌地を荒らししヒュドラを滅がすこず。

Hesperus (Hes′perus), brother of Atlas, was changed into the evening star.

第䞉に、゚りリュステりスのもずぞ、黄金の角ず青銅の蹄を持぀アルカディアの鹿を連れおくるこず。

Hestia (Hes′tia). The Greek name of Vesta, the goddess of the hearth.

第四に、䞻のもずぞ゚リュマントスの猪を連れおくるこず。

Hieroglyphics (Hierogly′phics), see Mercury.

[頁 65] 第五に、アりゲむアス王の厩舎を枅めるこず。そこには䞉千頭の牛が䞉十幎の間飌われおいたが、䞀床も掃陀されたこずがなかった。

Highways, see Janus.

第六に、恐ろしき肉食鳥、ステュムパリデスの鳥を滅がすこず。

Hildur (Hil′dur). The Scandinavian Mars.

第䞃に、クレタ島を荒廃させおいた牡牛を捕らえるこず。

Hippia (Hip′pia). A surname of Minerva.

第八に、錻孔より火を吹き、人の肉を食らうディオメデスの牝銬を捕らえるこず。

Hippius (Hip′pius). A surname of Neptune.

第九に、アマゟン族の女王ヒッポリュテの垯を手に入れるこず。

Hippocampus (Hippocam′pus). The name of Neptune’s favorite horse, a fabulous marine animal, half horse and half fish.

第十に、゚りリュステりスのもずぞ、ガデスを治める怪物王ゲリュオンの、人の肉を食らう牛たちを連れおくるこず。

Hippocrenides (Hippocre′nides), a name of the Muses, from the fountain of Hippocrene (the horse fountain), which was formed by a kick of the winged horse Pegasus.

第十䞀に、ヘスペリデスの園より黄金の林檎をいく぀か持ち去るこず。

Hippolyte (Hippol′yte), queen of the Amazons, daughter of Mars. Her father gave her a famous girdle, which Hercules was required to procure (see [Pg 68] Hercules). She was conquered by Hercules, and given by him in marriage to Theseus.

第十二に、ハヌデスより䞉぀の頭を持぀犬、ケルベロスを連れ出すこず。

Hippolytus (Hippol′ytus) was the son of Theseus and Hippolyte; he was killed by a fall from a chariot, but was raised to life again by Diana, or, as some say, by Aesculapius.

これら党おの難業を圌は芋事に成し遂げ、その䞊、巚人族ずの戊いにおいおは神々を助けた。アンタむオス、カクスなど、他の芋出しのもずにも圌の数々の驚くべき偉業が蚘されおいる。圌の死は、ケンタりロス族のネッ゜スがデむアネむラを襲うのを防がんずした努力によっおもたらされた。圌はネッ゜スを殺したが、そのケンタりロスは息絶える前に、己の神秘なる衣をデむアネむラに䞎え、デむアネむラはそれをヘラクレスに莈った。ヘラクレスはそれを身に぀けたが、その行いが圌を䞍治の病に陥らせた。絶望のあたり、圌はオむタ山の薪の山に身を投じた。しかし、ナピテルは圌を四頭立おの戊車に乗せお倩ぞず召し䞊げ、ヘラクレスの定呜の郚分のみが燃え尜きたのであった。

Hippona (Hippo′na) was a rural divinity, the goddess of horses.

牧倫、ブボナを芋よ。

History, see Clio and Saga.

ヘルマ゚ヘルマ゚はヘルメスメルクリりスの像であり、アテネにおいお境界暙ずしお、たた旅人の道暙ずしお立おられた。

Honey, see Aristaeus and Dryads.

ヘルマヌビスヘルマヌビス、アヌビスを芋よ。

Hope, see Pandora.

ヘルマテナ゚ヘルマテナ゚は、メルクリりスずミネルノァの像が共に眮かれたものであった。

Horae (Ho′rae) were the daughters of Sol and Chronis, the goddesses of the seasons.

ヘルメスヘルメス。メルクリりス神のギリシア名なり。

Horse, see Cyllaros.

ヘルミオヌネヘルミオヌネ。マヌルスずりェヌスの嚘にしお、 蛇ず化し、゚リュシオンの野に䜏たうこずを蚱されし者なり。たた別のヘルミオヌネは、 メネラオスずヘレネの嚘にしお、 オレステスず婚玄せしが、 アキレりスの子ピュロスに連れ去られし者なり。

Horse Races, see Neptune.

ヘロヘロ。りェヌスの巫女にしお、レアンドロスは圌女に 深く心を奪われ、毎倜ヘレスポントス海峡を泳ぎ枡りお蚪れしが、 ぀いに溺れ死にたり。ヘロは愛する者の運呜を知るや、 自ら海に身を投げ、共に溺れ死にたり。

Horses, see Hippona.

英雄たち、ノァルハラを芋よ。

Hortensis (Horten′sis), a name of Venus, because she looked after plants and flowers in gardens.

ヘスペリデスヘスペリデス。むタリアの王ヘスペルスの䞉人の嚘たちなり。 [Pg 67] 圌女らは、ナヌノヌがナヌピテルに婚瀌の日に莈られし 黄金の林檎を守護するよう呜じられし。ヘラクレスを芋よ。

Horus (Ho′rus). The name of two deities, one Sol, the Egyptian day god; the other, the son of Osiris and Isis. See Harpocrates.

ヘスペルスヘスペルス。アトラスの兄匟にしお、 宵の明星ず化せし者なり。

Hostilina (Hostil′ina). A rural divinity; goddess of growing corn.

ヘスティアヘスティア。炉の女神りェスタのギリシア名なり。

Hunger, see Erisichthon.

ピログリフピログリフ、メルクリりスを芋よ。

Hunting, see Diana.

街道、ダヌヌスを芋よ。

Huntsmen, see Pan.

ヒルドルヒルドル。スカンディナノィアのマヌルスなり。

Hebe standing, one arm raised above her head
Hebe standing, one arm raised above her head

See page 62

ヒッピアヒッピア。ミネルりァの別名なり。

Hebe

ヒッピりスヒッピりス。ネプトゥヌヌスの別名なり。

Hyacinthus (Hyacin′thus) was a boy greatly loved by Apollo; but he was accidentally slain by him with a [Pg 69] quoit. Apollo caused to spring from his blood the flower Hyacinth.

ヒッポカンポスヒッポカンポス。ネプトゥヌヌスが寵愛せし 銬の名にしお、半身は銬、半身は魚なる䌝説䞊の海の獣なり。

Hyades (Hy′ades) were seven daughters of Atlas and Aethra, and they formed a constellation which, when it rises with the sun, threatens rain.

ヒッポクレニデスヒッポクレニデス。ムヌサたちの別名にしお、 翌ある銬ペガ゜スの蹎りによりお生じしヒッポクレネ銬の泉の泉に由来す。

Hydra (Hy′dra). A monster serpent, which had a hundred heads. It was slain by Hercules. See Hercules.

ヒッポリュテヒッポリュテ。アマゟン族の女王にしお、 マヌルスの嚘なり。その父は圌女に名高き垯を䞎えしが、 ヘラクレスはこれを手に入れるこずを求められし [Pg 68] ヘラクレスを芋よ。圌女はヘラクレスに埁服され、 圌によりテセりスに劻ずしお䞎えられし。

Hygeia (Hyge′ia), the goddess of health, was a daughter of Aesculapius and Epione. She was represented as a young woman giving a serpent drink out of a saucer, the serpent being twined round her arm.

ヒッポリュトスヒッポリュトス。テセりスずヒッポリュテの子なり。 圌は戊車より萜ちお呜を萜ずせしが、 ディアナにより、あるいは、ある者たちの蚀うにはアスクレピオスにより、 再び生を授けられし。

Hylas (Hy′las). A beautiful boy beloved by Hercules. The nymphs were jealous of him, and spirited him away while he was drawing water for Hercules. See Wm. Morris’s tragedy, “The Life and Death of Jason.”

ヒッポナヒッポナは、田園の神にしお、銬の女神なりき。

Hymen (Hy′men), the Grecian god of marriage, was either the son of Bacchus and Venus, or, as some say, of Apollo and one of the Muses. He was represented as a handsome youth, holding in his hand a burning torch.

歎史、クレむオずサガを芋よ。

Hymn, see Paean.

蜜、アリスタむオスずドリュアスを芋よ。

[Pg 70] Hyperion (Hype′rion). Son of Coelus and Terra. The model of manly beauty, synonymous with Apollo. The personification of the sun.

垌望、パンドラを芋よ。

Hypermnestra (Hypermnes′tra). One of the fifty daughters of Danaus, who were collectively called the Danaides. She was the one who refused to kill her husband on the wedding night. See Danaus.

ホヌラむホヌラむは、゜ルずクロニスの嚘たちにしお、季節の女神たちなりき。

Iacchus (Iac′chus). Another name for Bacchus.

銬、キュラロスを芋よ。

Iapetos (Iap′etos). The father of Atlas. See Japetus.

競銬、ネプトゥヌヌスを芋よ。

Iblees (Ib′lees). The Arabian Satan.

銬たち、ヒッポナを芋よ。

Icarus (Ic′arus), son of Daedalus, who with his father made themselves wings with which to fly from Crete to escape the resentment of Minos. The wings were fixed to the shoulders by wax. Icarus flew too near the sun, and the heat melting the wax, caused the wings to drop off, and he fell into the Aegean or Icarian sea and was drowned.

ホルテンシスホルテンシスは、りェヌスの名なりき、圌女が庭園の草朚や花々を慈しみし故に。

Ichnobate (Ichnoba′te). One of Actaeon’s hounds; the word means tracker.

ホルスホルス。二柱の神々の名なりき。䞀柱は゜ル、゚ゞプトの昌の神。もう䞀柱はオシリスずむシスの息子なり。ハルポクラテスを芋よ。

Idaea (Idae′a). A name of Cybele, from Mount Ida, where she was worshiped.

ホスティリナホスティリナ。田園の神なりき。育぀穀物の女神なり。

Idaean Mother (Idae′an Mother). Cybele was sometimes so called, in Cyprus, in which there is a grove sacred to Venus.

飢え、゚リシクトンを芋よ。

[Pg 71] Idalia (Ida′lia). A name of Venus, from Mount Idalus, in Cyprus, in which there is a grove sacred to Venus.

狩り、ディアナを芋よ。

Imperator (Impera′tor) was a name of Jupiter, given to him at Praeneste.

狩人たち、パンを芋よ。

Inachus (I′nachus) was one of the earliest of the demi-gods or heroes, King of Argos.

See page 62

Incendiary, see Erostratus.

Hebe

Incense, see Venus.

See page 62

Incubus (In′cubus). A Roman name of Pan, meaning The Nightmare. See Innus.

Hebe

Indigetes (Indig′etes) were deified mortals, gods of the fourth order. They were peculiar to some district.

頁62を芋よ。

Indra (In′dra). The Hindoo Jupiter; his wife was Indrant, who presides over the winds and thunder.

ヘヌベヌ

Infants, see Natio.

ヒュアキントスヒュアキントスは、アポロンに深く愛されし少幎なりき。されど、圌は誀っおアポロンに円盀で殺されし。[頁 69]アポロンは圌の血よりヒュアキントスの花を咲かせしなり。

Innus (In′nus). A name of Pan, the same as Incubus.

ヒュアデスヒュアデスは、アトラスずア゚トラの䞃人の嚘たちなりき。圌女らは星座を成し、倪陜ず共に昇りし時、雚を告げしなり。

Ino (In′o), second wife of Athamas, King of Thebes, father of Phryxus and Helle. Ino had two children, who could not ascend the throne while Phryxus and Helle were alive. Ino therefore persecuted them to such a degree that they determined to escape. They did so on a ram, whose hide became the Golden Fleece (see Phryxus and Helle). Ino destroyed herself, and was changed by Neptune into a sea-goddess.

ヒュドラヒュドラ。癟の頭を持぀恐ろしき蛇なりき。ヘラクレスに殺されし。ヘラクレスを芋よ。

Inoa (Ino′a) were festivals in memory of Ino.

ヒュゲむアヒュゲむアは、健康の女神にしお、アスクレピオスず゚ピオネの嚘なりき。圌女は若き女の姿にお描かれ、皿より蛇に飲み物を䞎え、その蛇は圌女の腕に巻き぀きしなり。

[Pg 72] Instrumental Music, see Euterpe.

ヒュラスヒュラス。ヘラクレスに愛されし矎しき少幎なりき。ニンフたちは圌を劬み、ヘラクレスのために氎を汲みし折、圌を連れ去りし。りィリアム・モリスの悲劇「むア゜ンの生ず死」を芋よ。

Io (I′o) was a daughter of Inachus, and a priestess of Juno at Argos. Jupiter courted her, and was detected by Juno, when the god turned Io into a beautiful heifer. Juno demanded the beast of Jupiter, and set the hundred-eyed Argus to watch her. Jupiter persuaded Mercury to destroy Argus, and Io was set at liberty, and restored to human shape. Juno continued her persecutions, and Io had to wander from place to place till she came to Egypt, where she became wife of King Osiris, and won such good opinions from the Egyptians that after her death she was worshiped as the goddess Isis.

ヒュメヌンヒュメヌンは、ギリシアの結婚の神にしお、バッコスずりェヌスの息子、あるいは、ある者たちの蚀うには、アポロンずムヌサの䞀柱の息子なりき。圌は手に燃え盛る束明を携えし矎しき若者の姿にお描かれし。

Iolaus (Iola′us), son of Iphicles, assisted Hercules in conquering the Hydra, by burning with hot irons the place where the heads were cut off; and for his assistance he was restored to youth by Hebe. Lovers used to go to his monument at Phocis and ratify their vows of fidelity.

賛歌、パむアンを芋よ。

Iothun (Io′thun). Celtic mythological monsters, or giants.

[ペヌゞ 70]ヒュペリオンヒュペヌリオン。コ゚ルスずテラの息子。男らしい矎の暡範であり、アポロンず同矩。倪陜の擬人化。

Iphicles (Iph′icles) was twin brother of Hercules, and father of Iolaus.

ヒュペルムネストラヒュペルムネストラ。ダナオスが持぀五十人の嚘の䞀人にしお、総じおダナむデスず呌ばれし者たち。圌女は婚瀌の倜に倫を殺すこずを拒みし者なり。ダナオスを芋よ。

Iphigenia (Iphigeni′a) was a daughter of Agamemnon and Clytemnestra. Agamemnon made a vow to Diana, which involved the sacrifice of Iphigenia, but just at the critical moment she was carried to heaven, and a beautiful goat was found on the altar in her place.

むアッコスむアッコス。バッコスが持぀別の名。

[Pg 73] Iris (I′ris), daughter of Thaumas and Electra, was the attendant of Juno, and one of the messengers of the gods. Her duty was to cut the thread which detained expiring souls. She is the personification of the rainbow.

むアペトスむアペトス。アトラスの父。ダペトスを芋よ。

Iron, see Vulcan.

むブリヌスむブリヌス。アラビアのサタン。

Isis (I′sis), wife of Osiris, and a much worshiped divinity of the Egyptians. See Io.

むカロスむカロス、ダむダロスの息子にしお、父ず共に翌を造り、ミノスの怒りより逃れんずクレタ島より飛び去りし者。翌は蝋にお肩に固定されし。むカロスは倪陜にあたりにも近づきすぎ、熱により蝋は溶け萜ち、翌は倖れ、圌ぱヌゲ海あるいはむカリア海ぞず萜ちお溺れ死にたり。

Itys (I′tys) was killed by his mother Procne when six years old, and given to his father Tereus, a Thracian of Daulis, as food. The gods were so enraged at this that they turned Itys into a pheasant, Procne into a swallow, and Tereus into a hawk.

むクノバテむクノバヌテ。アクタむオンの猟犬の䞀匹にしお、その蚀葉は远跡者を意味す。

Ixion (Ixi′on), the son of Phlegyas, King of the Lapithae. For attempting to produce thunder, Jupiter cast him into hell, and had him bound to a wheel, surrounded with serpents, which is forever turning over a river of fire.

むダむアむダむア。キュベレが持぀名の䞀぀にしお、圌女が厇められしむダ山に由来す。

Jani (Ja′ni) was a place in Rome where there were three statues of Janus, and it was a meeting-place for usurers and creditors.

むダむアの母むダむアン・マザヌ。キュベレは時にそのように呌ばれし。キュプロスにはりェヌスに捧げられし聖なる森あり。

Janitor (Ja′nitor). A title of Janus, from the gates before [Pg 74] the doors of private houses being called Januae.

[ペヌゞ 71]むダリアむダリア。りェヌスが持぀名の䞀぀にしお、キュプロスのむダルス山に由来す。そこにはりェヌスに捧げられし聖なる森あり。

Janus (Ja′nus). A king of Italy, said to have been the son of Coelus, others say of Apollo; he sheltered Saturn when he was driven from heaven by Jupiter. Janus presided over highways, gates, and locks, and is usually represented with two faces, because he was acquainted with the past and the future; or, according to others, because he was taken for the sun, who opens the day at his rising, and shuts it at his setting. A brazen temple was erected to him in Rome, which was always open in time of war, and closed during peace.

むンペラトルむンペラトルはナピテルが持぀名の䞀぀にしお、プラ゚ネステにお圌に䞎えられし。

Japetus (Jap′etus), son of Coelus and Terra, husband of Clymene. He was looked upon by the Greeks as the father of all mankind. See Iapetos.

むナコスむナコスは半神あるいは英雄の最も叀き者の䞀人にしお、アルゎスの王なり。

Jason (Ja′son), the son of Aeson, king of Iolcos; he was brought up by the centaur Chiron. His uncle Aeeta sent him to fetch the Golden Fleece from Colchis (see Argonauts). He went in the ship Argo with forty-nine companions, the flower of Greek youth. With the help of Juno they got safe to Colchis, but the King Aeetes promised to restore the Golden Fleece only on condition that the Argonauts [Pg 75] performed certain services. Jason was to tame the wild fiery bulls, and to make them plow the field of Mars; to sow in the ground the teeth of a serpent, from which would spring armed men who would fight against him who plowed the field of Mars; to kill the fiery dragon which guarded the tree on which the Golden Fleece was hung. The fate of Jason and the rest of the Argonauts seemed certain; but Medea, the king’s daughter, fell in love with Jason, and with the help of charms which she gave him he overcame all the difficulties which the king had put in his way. He took away the Golden Fleece and Medea also. The king sent his son Absyrtus to overtake the fugitives, but Medea killed him, and strewed his limbs in his father’s path, so that he might be delayed in collecting them, and this enabled Jason and Medea to escape. After a time Jason got tired of Medea, and married Glauce, which cruelty Medea revenged by killing her children before their father’s eyes. Jason was accidentally killed by a beam of the ship Argo falling on him.

攟火犯、゚ロストラトスを芋よ。

Jocasta (Jocas′ta) (otherwise Epicasta), wife of Laius, King of Thebes, who in after-life married her own son, Oedipus, not knowing who he was, and, on discovering the fatal mistake, hanged herself.

銙、りェヌスを芋よ。

Jove. A very general name of Jupiter.

むンキュブスむンキュブス。パンが持぀ロヌマの名にしお、悪倢を意味す。むンヌスを芋よ。

[Pg 76] Judges in Hell, The, were Rhadamanthus for Asiatics; Aeacus for Europeans; Minos was the presiding judge in the infernal regions. See Triptolemus.

むンディゲテスむンディゲテスは神栌化されし定呜の者たちにしお、第四䜍の神々なり。圌らは特定の地域に固有なりき。

Jugatinus (Jugatin′us) was one of the nuptial deities.

むンドラむンドラ。ヒンドゥヌのナピテルにしお、圌の劻はむンドラニであり、颚ず雷を叞る。

Juno (Ju′no) was the daughter of Saturn and Ops, alias Cybele. She was married to Jupiter, and became queen of all the gods and goddesses, and mistress of heaven and earth. Juno was the mother of Mars, Vulcan, Hebe, and Lucina. She prompted the gods to conspire against Jupiter, but the attempt was frustrated, and Apollo and Neptune were banished from heaven by Jupiter. Juno is the goddess of marriage, and the protectress of married women; and she had special regard for virtuous women. In the competition for the celebrated Golden Apple, which Juno, Venus, and Minerva each claimed as the fairest among the goddesses, Juno was much displeased when Paris gave the apple to Venus. The goddess is generally represented riding in a chariot drawn by peacocks, with a diadem on her head, and a scepter in her hand.

幌児、ナティオを芋よ。

Jupiter (Ju′piter), son of Saturn and Cybele (or Ops), was born on Mount Ida, in Crete, and nourished by the goat Amalthaea. When quite young Jupiter rescued his father from the Titans; and afterward, with the help of Hercules, defeated the giants, the sons of earth, when they made war against heaven. Jupiter was [Pg 77] worshiped with great solemnity under various names by most of the heathen nations. The Africans called him Ammon; the Babylonians, Belus; and the Egyptians, Osiris (see Jove). He is represented as a majestic personage seated on a throne, holding in his hands a scepter and a thunderbolt; at his feet stood a spread eagle.

むンヌスむンヌス。パンが持぀名の䞀぀にしお、むンキュブスず同じ。

Justice, see Astrea, Nemesis.

むヌノヌ (むヌノヌ) は、テヌバむの王アタマスの二番目の劻であり、フリク゜スずヘレヌの父であった。むヌノヌには二人の子があったが、フリク゜スずヘレヌが生きおいる限り、王䜍に就くこずはできなかった。ゆえにむヌノヌは圌らをひどく迫害し、圌らは逃亡を決意した。圌らは牡矊に乗っお逃げ、その毛皮は金色の矊毛ずなったフリク゜スずヘレヌの項を参照。むヌノヌは自ら呜を絶ち、ネプトゥヌヌスによっお海の女神ぞず倉えられた。

Kali. A Hindoo goddess, after whom Calicut is named.

むノア (むノア) はむヌノヌを蚘念する祭兞であった。

Kaloc (Ka′loc). One of the chief of the Mexican gods.

[Pg 72]噚楜、゚りテルペヌの項を参照。

Kama (Kam′a). The Hindoo god of love.

むヌオヌ (むヌオヌ) はむナコスの子にしお、アルゎスのナヌノヌの巫女であった。ナヌピテルは圌女に求愛したが、ナヌノヌに察知され、神はむヌオヌを矎しい牝牛に倉えた。ナヌノヌはナヌピテルにその獣を芁求し、癟県のアルゎスを眮いお圌女を芋匵らせた。ナヌピテルはメルクリりスを説埗しおアルゎスを滅がさせ、むヌオヌは解攟され、人間の姿に戻された。ナヌノヌは迫害を続け、むヌオヌぱゞプトに至るたで各地をさたよわねばならなかった。そこで圌女はオシヌリス王の劻ずなり、゚ゞプト人から厚い信頌を埗たため、死埌には女神むヌシスずしお厇拝された。

Kebla (Keb′la). The point of the compass which worshipers look to during their invocations. Thus the Sol or Sun worshipers turn to the east, where the sun rises, and the Mohammedans turn toward Mecca.

むオラオス (むオラオス) はむヌピクレスの子にしお、ヘヌラクレヌスがヒュドラヌを埁服するのを助け、銖が切り萜ずされた堎所を熱い鉄で焌いた。その助けにより、圌はヘヌベヌによっお若さを取り戻した。恋人たちはポキスにある圌の蚘念碑を蚪れ、貞節の誓いを亀わすのが垞であった。

Kederli (Ke′derli), in Mohammedan mythology, is a god corresponding to the English St. George, and is still invoked by the Turks when they go to war.

ペヌザン (ペヌザン)。ケルト神話の怪物、あるいは巚人。

Kiun (Ki′un). The Egyptian Venus.

むヌピクレス (むヌピクレス) はヘヌラクレヌスの双子の兄匟であり、むオラオスの父であった。

Kneph. An Egyptian god, having a ram’s head and a man’s body.

むヌピゲネむア (むヌピゲネむア) はアガメムノヌンずクリュタむムネヌストラヌの嚘であった。アガメムノヌンはディアヌナに誓いを立お、それはむヌピゲネむアの犠牲を䌎うものであったが、たさにその肝心な瞬間に圌女は倩ぞず運ばれ、祭壇には圌女の代わりに矎しい山矊が芋぀かった。

Krishna (Krish′na). An Indian god, the revenger of wrongs; also called the Indian Apollo.

[ペヌゞ 73]むヌリスアむリスは、タりマヌスず゚レクトラの嚘にしお、ナヌノヌの䟍女、そしお神々の䜿者の䞀人なり。その務めは、今たさに息絶えんずする魂を繋ぎ止める糞を断ち切るこずにありき。圌女は虹の擬人化なり。

Krodo (Kro′do). The Saxon Saturn.

鉄、りルカヌスを芋よ。

[Pg 78] Kumara (Ku′ma′ra). The war-god of the Hindoos.

むシスアむシスは、オシリスの劻にしお、゚ゞプト人によっお節く厇められし神なり。むヌオヌを芋よ。

Kuvera (Ku′vera). The Hindoo god of riches.

むテュスアむティスは、六歳の時、母プロクネに殺され、ダりリスのトラキア人たる父テレりスに食ずしお䟛されし。神々はこの行いに激怒し、むテュスを雉に、プロクネを燕に、そしおテレりスを鷹に倉え絊いし。

Labe (La′be). The Arabian Circe, who had unlimited power of metamorphosis.

むクシオンむクシオンは、ラピタむ族の王フレギュアスの息子なり。雷を創り出さんず䌁おしが故に、ナピテルは圌を冥府ぞず投げ入れ、蛇に囲たれし車茪に瞛り付け絊いし。その車茪は炎の河の䞊を氞遠に回り続ける定めずなれり。

Labor (Lab′or), see Atlas, Hercules.

ダヌニダヌニは、ロヌマにありし堎所にしお、ダヌヌスの䞉぀の像が立ちし所なり。そこは高利貞しず債暩者の集䌚所なりき。

Labyrinth, see Theseus.

ダヌニトルダヌニトル。ダヌヌスの称号の䞀぀なり。私邞の門がダヌヌア゚ず呌ばれしに由来す。[ペヌゞ 74]

Lachesis (Lach′esis). One of the three goddesses of Fate, the Parcae. She spun the thread of life.

ダヌヌスダヌヌス。むタリアの王にしお、カむルスの息子ずも、あるいはアポロンの息子ずも蚀われし。ナピテルに倩界より远われしサトゥルヌスを匿いし。ダヌヌスは街道、門、そしお錠を叞り、過去ず未来に通じしが故に、通垞は二぀の顔を持぀姿にお衚されし。あるいは、他の説によれば、圌は倪陜ず芋なされしが故に、その昇る時に䞀日を開き、その沈む時に䞀日を閉じるゆえに、二぀の顔を持぀ずされし。ロヌマには圌に捧げられし青銅の神殿が建おられ、戊時には垞に開かれ、平和時には閉じられし。

Lacinia (Lacin′ia). A name of Juno.

ダペトゥスダペトゥスは、カむルスずテラの息子にしお、クリメネの倫なり。圌はギリシア人によっお党人類の父ず芋なされし。むアペトスを芋よ。

Lactura. One of the goddesses of growing corn.

むア゜ンむア゜ンは、むオルコス王アむ゜ンの息子なり。圌はケンタりロス族のケむロヌンに育おられし。圌の叔父アむ゚テスは、圌をコルキスぞ遣わし、金の矊毛を獲らせしめたアルゎナりタむを参照せよ。圌はアルゎ号に乗り、ギリシアの若者たちの粟鋭たる四十九人の仲間ず共に旅立ちし。ナヌノヌの助けを埗お、圌らは無事にコルキスぞず蟿り着いたが、アむ゚テス王は、アルゎナりタむが[Pg 75]ある皮の奉仕を為すずいう条件のもずでのみ、金の矊毛を返還するず玄束した。むア゜ンは荒々しい火を吐く雄牛を飌いならし、それらにマヌルスの畑を耕させ、倧地に蛇の歯を蒔くこずずされた。そこから歊装した男たちが湧き出し、マヌルスの畑を耕した者ず戊うであろう。たた、金の矊毛が懞けられた朚を守る火を吐く竜を殺すこずも課せられた。むア゜ンず他のアルゎナりタむの運呜は定たったかに芋えたが、王の嚘メデむアはむア゜ンに恋い焊がれ、圌女が圌に䞎えし呪文の助けを埗お、圌は王が圌の行く手に眮いたあらゆる困難を克服した。圌は金の矊毛ずメデむアをも連れ去った。王は息子アブシュルトスを遣わし、逃亡者たちを远わせたが、メデむアは圌を殺し、その手足を父の道にばらたいた。これにより、父がそれらを集めるのに手間取るであろうず、そしおこれにより、むア゜ンずメデむアは逃れるこずができた。時を経お、むア゜ンはメデむアに飜き、グラりケヌず結婚した。この残酷さにメデむアは、父の目の前で我が子らを殺すこずで埩讐した。むア゜ンは、アルゎ号の船梁が圌の䞊に萜ちおきお、䞍慮の死を遂げた。

Ladon (La′don). The dragon which guarded the apples in the garden of the Hesperides. Also the name of one of Actaeon’s hounds. Also the river in Arcadia to which Syrinx fled when pursued by Pan, where she was changed into a reed, and where Pan made his first pipe.

むオカステヌむオカステヌ別名゚ピカステヌは、テヌバむ王ラむオスの劻なり。圌女は埌に、己が息子オむディプスず、圌が誰であるかを知らぬたた結婚し、その臎呜的な過ちを知るや、自ら銖を吊った。

Laelaps (Lae′laps). One of Diana’s hunting-dogs, which, while pursuing a wild boar, was petrified. Also the name of one of Actaeon’s hounds.

ナヌピテル。ナヌピテルの非垞に䞀般的な別名。

Laksmi (Laks′mi) Hindoo goddess of wealth and pleasure. One of the husbands of Vishnu.

[Pg 76] 冥界の審刀者たちは、アゞア人にはラダマンテュス、ペヌロッパ人にはアむアコスであり、ミヌノヌスは冥界の䞻宰審刀者であった。トレプトレモスを参照せよ。

Lamentation, see Cocytus.

ナガティヌスナガティヌスは、婚姻の神々の䞀柱であった。

Lamia (Lam′ia). An evil deity among the Greeks and Romans, and the great dread of their children, whom she had the credit of constantly enticing away and destroying.

ナヌノヌナヌノヌは、サトゥルヌスずオプス、たたの名をキュベレヌの嚘であった。圌女はナヌピテルず結婚し、党おの神々ず女神たちの女王ずなり、倩ず地の䞻ずなった。ナヌノヌはマヌルス、りルカヌス、ヘヌベヌ、そしおルキナの母であった。圌女は神々を唆し、ナヌピテルに反逆させようずしたが、その䌁おは阻止され、アポロヌンずネプトゥヌヌスはナヌピテルによっお倩界から远攟された。ナヌノヌは婚姻の女神であり、既婚女性の守護者であり、貞淑な女性には特別な配慮を払った。名高き黄金の林檎を巡る争いにおいお、ナヌノヌ、りェヌス、ミネルりァがそれぞれ女神の䞭で最も矎しいず䞻匵したが、パリスが林檎をりェヌスに䞎えた時、ナヌノヌは倧いに䞍満を抱いた。この女神は通垞、孔雀に匕かせた戊車に乗り、頭には宝冠を戎き、手には笏を持぀姿で描かれる。

Lamp, see Lares and Penates.

ナヌピテルナヌピテルは、サトゥルヌスずキュベレヌたたはオプスの息子であり、クレタ島のむダ山で生たれ、山矊のアマルテむアによっお逊育された。ナヌピテルはただ幌い頃、父をティヌタヌン族から救い出し、その埌、ヘヌラクレヌスの助けを埗お、倩界に戊いを挑んだ倧地の息子たちである巚人族を打ち砎った。ナヌピテルは[頁 77]倚くの異教の民によっお、様々な名のもずに厳かに厇拝された。アフリカ人は圌をアンモンず呌び、バビロニア人はベルスず呌び、゚ゞプト人はオシヌリスず呌んだナヌりェを参照。圌は玉座に座し、手には笏ず雷霆を携え、足元には翌を広げた鷲が立぀、嚁厳ある人物ずしお描かれる。

[Pg 79] Lampos (Lam′pos). One of Aurora’s chariot horses, the other being Phaeton.

正矩、アストラむア、ネメシスを参照。

Laocoon (Laoc′oon). One of the priests of Apollo, who was, with his two sons, strangled to death by serpents, because he opposed the admission of the fatal wooden horse to Troy.

カヌリヌ。ヒンドゥヌの女神で、カリカットはこの女神にちなんで名付けられた。

Laomedon (Laom′edon), son of Ilus, a Trojan king. He was famous for having, with the assistance of Apollo and Neptune, built the walls of Troy.

カロックカロック。メキシコの䞻芁な神々の䞀柱。

Lapis (Lap′is). The oath stone. The Romans used to swear by Jupiter Lapis.

カヌマカヌマ。ヒンドゥヌの愛の神。

Lapithus (Lap′ithus), son of Apollo. His numerous children were called Lapithae, and they are notorious for their fight with the centaurs at the nuptial feast of Perithous and Hippodamia.

ケブラ (ケブラ)。厇拝者たちが祈りの際に顔を向ける方䜍なり。故に、倪陜厇拝者たちは日の出ずる東方ぞ向き、むスラム教埒たちはメッカの方角ぞ向かう。

Lares and Penates (La′res and Pena′tes) were sons of Mercury and Lara, or, as other mythologists say, of Jupiter and Lamida. They belonged to the lower order of Roman gods, and presided over homes and families. Their statues were generally fixed within the doors of houses, or near the hearths. Lamps were sacred to them, as symbols of vigilance, and the dog was their sacrifice.

ケデルリ (ケデルリ) は、むスラム神話における神にしお、英囜の聖ゲオルギりスに盞圓する者なり。今なおトルコ人たちが戊に赎く際に祈りを捧げる神である。

Lark, see Scylla and Nysus.

キりン (キりン)。゚ゞプトのノィヌナス。

Latona (Lato′na), daughter of Coelus and Phoebe, mother of Apollo and Diana. Being admired so much by Jupiter, Juno was jealous, and Latona was the object of the goddess’ constant persecution.

クネフ。 矊の頭ず人の䜓を持぀゚ゞプトの神。

Laughter, see Momus and Venus.

クリシュナ (クリシュナ)。むンドの神にしお、䞍正を晎らす者。たた、むンドのアポロンずも称される。

[Pg 80] Laurel (Lau′rel), see Daphne.

クロド (クロド)。サク゜ン人のサトゥルヌス。

Laverna (Laver′na). The Roman patroness of thieves.

[ペヌゞ 78]クマヌラ (クマヌラ)。ヒンドゥヌの軍神。

Law, see Menu.

クベヌラ (クベヌラ)。ヒンドゥヌの富の神。

Lawgiver, see Nomius.

ラヌベ (ラヌベ)。アラビアのキルケヌにしお、無限の倉身の力を有する者。

Laws, see Themis.

ラボヌル (ラボヌル)、アトラス、ヘラクレスを参照せよ。

Leander (Lean′der), see Hero.

ラビリンス、テセりスを参照せよ。

Leather Bottle, see Ascolia.

ラケシス (ラケシス)。運呜の䞉女神、パルカ゚の䞀柱。圌女は生呜の糞を玡ぎし者なり。

Leda (Le′da) was the mother of Castor and Pollux, their father being Jupiter, in the shape of a swan. After her death she received the name of Nemesis.

ラキニア (ラキニア)。ナノの別名。

Lemnius (Lem′nius). One of the names of Vulcan.

ラクトゥヌラ。 成長する穀物の女神の䞀柱。

Lemures (Lem′ures). The ghosts of departed souls. Milton, in his “Ode to the Nativity,” says—

ラドン (ラドン)。ヘスペリデスの園にお林檎を守りし竜。たた、アクタむオンの猟犬の䞀頭の名。たた、パンに远われしシュリンクスが逃げ蟌み、葊に倉じ、パンが初めお笛を䜜りしアルカディアの川の名。

They are sometimes referred to as the Manes of the dead.

ラ゚ラプス (ラ゚ラプス)。ディアナの猟犬の䞀頭にしお、猪を远ううちに石ず化したる者。たた、アクタむオンの猟犬の䞀頭の名。

Lenaeus (Lenae′us). One of the names of Bacchus.

ラクシュミヌ (ラクシュミヌ)。ヒンドゥヌの富ず快楜の女神。ノィシュヌの劻の䞀人。

Lerna (Ler′na). The lake or swamp near Argos where Hercules conquered the Lernaean Hydra.

嘆き、コキュヌトスを参照せよ。

Lethe (Le′the). One of the rivers of the infernal regions, of which the souls of the departed are obliged to drink to produce oblivion or forgetfulness of everything they did or knew while alive on the earth.

ラミア (ラミア)。ギリシャ人およびロヌマ人の間に䌝わる邪悪なる神。そしお、垞に子䟛たちを誘い出し、滅がすず信じられ、圌らの子らが倧いに恐れし存圚。

Hera stands leaning on a staff
Hera stands leaning on a staff

See page 64

ランプ、ラレスずペナヌテスを参照せよ。

Hera

[Pg 79]ランポスランポス。アりロラの戊車の銬の䞀頭にしお、もう䞀頭はパ゚トンなり。

[Pg 81] Leucothea (Leucoth′ea). The name of Ino after she was transformed into a sea nymph.

ラオコヌンラオコヌン。アポロンの神官の䞀人にしお、トロむアに砎滅をもたらす朚銬を迎え入れるこずに反察せしが故に、二人の息子ず共に蛇に絞め殺されし者なり。

Levana (Leva′na). The deity who presided over new-born infants.

ラオメドンラオメドン、むロスの子、トロむアの王なり。アポロンずネプトゥヌスの助力を埗お、トロむアの城壁を築きしこずで名高し。

Level, The, see Daedalus.

ラピスラピス。誓いの石。ロヌマ人らはナピテル・ラピスに誓いしものなり。

Liakura (Liak′ura). Mount Parnassus.

ラピトスラピトス、アポロンの子なり。その倚くの子らはラピタむず呌ばれ、ペリトオスずヒッポダミアの婚瀌の宎におケンタりロス族ず戊いしこずで悪名高し。

Liberal Arts, see Minerva.

ラレスずペナテスラレスずペナテスはメルクリりスずララの息子たち、あるいは他の神話孊者らが蚀うには、ナピテルずラミダの息子たちなり。圌らはロヌマの神々の䞋䜍の階玚に属し、家々ず家族を叞りし。その像は抂しお家々の戞の内偎、あるいは炉蟺に据えられし。灯火は譊戒の象城ずしお圌らに聖なるものずされ、犬は圌らの䟛物なりき。

Liber Pater (Li′ber Pa′ter). A name of Bacchus.

ヒバリ、スキュヌラずニュ゜スを芋よ。

Liberty, see Bacchus.

ラトナラトナ、コ゚ルスずポむベの嚘にしお、アポロンずディアナの母なり。ナピテルに深く愛されしが故に、ナノは嫉劬し、ラトナは女神の絶え間なき迫害の的ずなりし。

Libissa (Lib′issa). Queen of fays and fairies.

笑い、モムスずりェヌスを芋よ。

Libitina (Libiti′na). A Roman goddess, the chief of the funeral deities.

[Pg 80]月桂暹ゲッケむゞュ、ダフネを芋よ。

Licentiousness, see Belphegor.

ラりェルナラりェルナ。ロヌマの盗賊の守護女神なり。

Ligea (Lige′a). A Greek syren or sea-nymph, one of the Nereides.

法、メヌヌを芋よ。

Lightning, see Agni.

立法者、ノミりスを芋よ。

Lilith (Li′lith). A Jewish myth representing a finely dressed woman who is a great enemy to new-born children. She was said to have been Adam’s first wife, but, refusing to submit to him, was turned from Paradise and made a specter.

法、テミスを芋よ。

Lina (Li′na). The goddess of the art of weaving.

レアンドロスレアンドロス、ヘロを芋よ。

Lindor (Lin′dor). A lover in the shape of a shepherd, like Corydon; a love-sick swain.

革袋、アスコリアを芋よ。

Lion, see Atalanta, Chimaera.

レダレダはカストルずポルックスの母にしお、その父は癜鳥の姿をずりしナピテルなりき。死埌、圌女はネメシスずいう名を受けし。

Liver, see Tityus and Prometheus.

レムニりスレムニりス。りルカヌスの名の䞀぀なり。

Locks, see Janus.

レムレスレムレス。亡くなった魂の幜霊。ミルトンは「降誕の頌歌」におこう述べおいる—

[Pg 82] Lofen (Lo′fen). The Scandinavian god who guards friendship.

圌らは時に死者のマネスずしお蚀及される。

Lofua (Lof′ua). The Scandinavian goddess who reconciles lovers.

レナむオスレナむオス。バッカスの䞀぀の名。

Loke. The Scandinavian Satan, the god of strife, the spirit of evil. Written also Lok, and Loki.

レルナレルナ。アルゎス近郊の湖、あるいは沌地にしお、ヘラクレスがレルネアのヒュドラを埁服せし堎所なり。

Lotis (Lo′tis). A daughter of Neptune, who fled from Priapus, and only escaped from him by being transformed into a lotus-plant.

レテレテ。冥界の河の䞀぀にしお、亡者たちはこれを飲たねばならぬ。さすれば、生前地䞊にお為し、知りしこずの党おを忘华せしめられるなり。

Lotus-Plant (Lo′tus-Plant), see Lotis.

See page 64

Love, see Cupid, Eros, Venus.

Hera

Lucian (Lu′cian). The impersonation of folly, changed into an ass.

See page 64

Lucifer (Lu′cifer). The morning star.

Hera

Lucina (Luci′na). The goddess who presides at the birth of children. She was a daughter of Jupiter and Juno, or, according to others, of Latona.

ペヌゞ64を参照せよ

Lud. In ancient British mythology the king of the Britons. He is said to have given his name to London.

ヘラ

Luna (Lu′na). The name of Diana as a celestial divinity. See Diana and Hecate. Also, the Italian goddess of the moon.

[Pg 81] レりコテアレりコテア。むノが海のニンフぞず倉身せし埌の名。

Lupercus (Lu′percus), or Pan. The Roman god of fertility; his festival day was 15th February, and the festivals were called Lupercalia.

レノァナレノァナ。新生児を叞りし神。

[Pg 83] Lycaonian Food (Lycaon′ian). Execrable viands, such as were supplied to Jupiter by Lycaon. To test the divine knowledge of the god he served up human flesh, which Jove discovered, and punished Lycaon by turning him into a wolf.

氎平噚、ダむダロスを参照せよ。

Lycian Clowns were turned into frogs by Latona or Ceres.

リアクラリアクラ。パルナッ゜ス山。

Lymniades (Lymni′ades). Nymphs who resided in marshes.

自由䞃科、ミネルノァを参照せよ。

Lynceus (Lyn′ceus). One of the Argonauts. The personification of sharpsightedness.

リヌベル・パテルリヌベル・パテル。バッカスの䞀぀の名。

Lyre. This musical instrument is constantly associated with the doings of the ancient deities. Amphion built the walls of Thebes by the music of his lyre. Arion charmed the dolphins in a similar way. Hercules broke the head of Linus, his music-master, with the lyre he was learning to use; and Orpheus charmed the most savage beasts, and even the Harpies and gods of the infernal regions, with the enchanting music of the stringed lyre. See Mercury.

自由、バッカスを参照せよ。

Maenades (Maen′ades). Priestesses of Bacchus.

リビッサリビッサ。劖粟たちの女王。

Magicians, see Telchines.

リビティナリビティナ。ロヌマの女神にしお、葬儀の神々を統べる者。

Magna Dea (Mag′na De′a), a name of Ceres.

攟蕩、ベルフェゎヌルを参照せよ。

Magpies, see Pierides.

リゲアリゲア。ギリシャのセむレヌン、あるいは海のニンフにしお、ネレむデスの䞀柱。

Mahasoor (Ma′ha′soor). The Hindoo god of evil.

皲劻、アグニを参照せよ。

Maia (Ma′ia). The mother of the Grecian Mercury.

リリスリリス。新生児にずっお倧いなる敵である、矎しく装いし女を衚すナダダの神話。圌女はアダムの最初の劻であったず䌝えられるが、圌に埓うこずを拒みしゆえ、楜園より远攟され、幜霊ず化せり。

Mammon (Mam′mon). The money god.

リナリナ。織物の技芞を叞る女神。

[Pg 84] Manes (Ma′nes). The souls of the departed. The Roman god of funerals and tombs.

リンドヌルリンドヌル。コリドンが劂き矊飌いの姿をずりし恋人。恋に病める若者。

Manuring Land, see Picumnus.

獅子、アタランタ、キマむラを参照せよ。

March 24, Bellona’s Day. See Bellona.

肝臓、ティテュオスずプロメテりスを参照せよ。

Marina (Mari′na). A name of Venus, meaning sea-foam, from her having been formed from the froth of the sea. See Aphrodite.

錠、ダヌスを参照せよ。

Marriage, see Cama, Hymen, Juno, Jugatinus.

[Pg 82] ロヌフェンロヌフェン。友情を守護するスカンゞナビアの神。

Mars, the god of war, was the son of Jupiter and Juno. Venus was his favorite goddess, and among their children were Cupid, Anteros, and Harmonia. In the Trojan War Mars took the part of the Trojans, but was defeated by Diomedes. The first month of the old Roman year (our March) was sacred to Mars.

ロフアロフア。恋人たちを和解させるスカンゞナビアの女神。

Marshes, see Lymniades.

ロヌケ。スカンゞナビアのサタン、争いの神、悪の粟霊。ロク、そしおロキずも蚘される。

Marsyas (Mar′syas). The name of the piper who challenged Apollo to a musical contest, and, being defeated, was flayed to death by the god. He was the supposed inventor of the flute.

ロティスロヌティス。ネプチュヌンの嚘にしお、プリアヌポスより逃れ、蓮の怍物に倉身するこずで蟛うじお圌より逃れたる者。

Marut (Ma′rut). The Hindoo god of tempestuous winds.

蓮の怍物ロヌタス・プラント、ロティスを芋よ。

Matura (Matu′ra). One of the rural deities who protected the growing corn at time of ripening.

愛、キュヌピッド、゚ロス、ノィヌナスを芋よ。

Maximus (Max′imus). One of the appellations of Jupiter, being the greatest of the gods.

ルキアヌスルヌシアン。愚かさの擬人化にしお、驢銬に倉えられたる者。

Measures and Weights, see Mercury.

ルシファヌルヌシファヌ。暁の明星なり。

[Pg 85] Medea (Mede′a). Wife of Jason, chief of the Argonauts. To punish her husband for infidelity, Medea killed two of her children in their father’s presence. She was a great sorceress. See Jason.

ルキナルヌシヌナ。子䟛の誕生を叞る女神なり。圌女はナヌピテルずナヌノヌの嚘、あるいは他の説によればラヌトヌナヌの嚘であった。

Medicine, see Apollo.

ルッド。叀代ブリテン神話におけるブリトン人の王。圌はロンドンにその名を䞎えしず䌝えられる。

Meditation, see Harpocrates.

ルヌナルヌナ。倩䞊の神性ずしおのディアヌナの名。ディアヌナずヘカテヌを芋よ。たた、むタリアの月の女神なり。

Medusa (Medu′sa). One of the Gorgons. Minerva changed her beautiful hair into serpents. She was conquered by Perseus, who cut off her head, and placed it on Minerva’s shield. Every one who looked at the head was turned into stone.

ルペルクスルヌペルクス、あるいはパン。ロヌマの豊穣の神なり。その祭日は二月十五日であり、その祭りはルペルカリアず呌ばれた。

Ulysses, in the Odyssey, relates that he wished to see more of the inhabitants of Hades, but was afraid, as he says—

[Pg 83]リュカオヌンの食膳リュカオヌニアン。忌たわしき料理にしお、リュカオヌンがナヌピテルに䟛したるがごずき。神の神聖なる知識を詊さんずお、圌は人肉を䟛し、これをナヌピテルは看砎し、リュカオヌンを狌に倉えお眰した。

[Pg 86] Megaera (Meg′aera). One of the three Furies—Greek goddesses of vengeance.

リュキアの道化者たちは、ラヌトヌナヌあるいはケレヌスによっお蛙に倉えられた。

Megale (Meg′ale). A Greek name of Juno, meaning great.

リュムニアデスリュムニヌアデス。沌地に䜏たうニュンペヌたちなり。

Melicerta (Melicer′ta), see Palaemon.

リュンケりスリュンケりス。アルゎナりタむの䞀人。鋭い芖力の擬人化なり。

Mellona (Mello′na). One of the rural divinities, the goddess of bees.

リュラヌ。この楜噚は、垞に叀代の神々の行いず結び぀けられる。アンフィオヌンは、そのリュラヌの調べによりテヌバむの城壁を築きし。アリオヌンもたた、同様にしおむルカを魅了せし。ヘヌラクレヌスは、習いしリュラヌにお、その音楜教垫リノスの頭を打ち砕きし。そしおオルペりスは、匊のリュラヌの魅惑的な調べにより、最も獰猛なる獣たち、さらにはハルピュむアや冥界の神々をも魅了せし。メルクリりスを芋よ。

Melpomene (Melpom′ene). One of the nine Muses, the goddess of tragedy.

マむナデスマむナヌデス。バッコスに仕える巫女たちなり。

Memnon (Mem′non), son of Tithonus and of Eos, who after the death of Hector brought the Aethiopians to the assistance of Priam in the war against Troy.

魔術垫、テルキネスを参照。

Memory, see Mnemosyne.

マグナ・デア (マグナ・デア)、ケレスの別名。

Mendes (Men′des). An Egyptian god like Pan. He was worshiped in the form of a goat.

カササギ、ピ゚リデスを参照。

Menelaus (Menela′us). A Spartan king, brother of Agamemnon. The elopement of his wife Helen with Paris was the cause of the siege of Troy. See Helena.

マハスヌル (マハスヌル)。ヒンドゥヌ教の悪の神。

Menu (Me′nu), or Manu (Ma′nu). The Hindoo law-giver. See Satyavrata.

マむア (マむア)。ギリシアのメルクリりスの母。

Merchants, see Mercury.

マモン (マモン)。金銭の神。

Mercury (Mer′cury), the son of Jupiter and Maia, was the messenger of the gods, and the conductor of the souls of the dead to Hades. He was the supposed inventor of weights and measures, and presided over orators and merchants. Mercury was accounted a most cunning thief, for he stole the bow and quiver of Apollo, the [Pg 87] girdle of Venus, the trident of Neptune, the tools of Vulcan, and the sword of Mars, and he was therefore called the god of thieves. He is the supposed inventor of the lyre, which he exchanged with Apollo for the Caduceus. There was also an Egyptian Mercury under the name of Thoth, or Thaut, who is credited with having taught the Egyptians geometry and hieroglyphics. Hermes is the Greek name of Mercury. In art he is usually represented as having on a winged cap, and with wings on his heels.

[Pg 84] マネス (マネス)。故人の魂。ロヌマの葬儀ず墓の神。

Meru (Me′ru). The abode of the Hindoo god Vishnu. It is at the top of a mountain 8,000 leagues high. The Olympus of the East Indians.

土地の肥沃化、ピクムヌスを参照。

Midas (Mi′das). A king of Phrygia, who begged of Bacchus the special gift that everything that he touched might be turned into gold. The request was granted, and as soon as he touched his food it also was turned to gold, and for fear of being starved he was compelled to ask the god to withdraw the power he had bestowed upon him. He was told to bathe in the river Pactolus. He did so, and the sands [Pg 88] which he stood on were golden forever after. It was this same king who, being appointed to be judge in a musical contest between Apollo and Pan, gave the satyr the palm; whereupon Apollo, to show his contempt, bestowed on him a pair of asses’ ears. This gave rise to the term “Midas-eared” as a synonym for ill-judged, or indiscriminate.

3月24日、ベロヌナの日。ベロヌナを参照。

Milo (Mi′lo), a celebrated Croton athlete, who is said to have felled an ox with his fist, and to have eaten the beast in one day. His statue is often seen with one hand in the rift of a tree trunk, out of which he is vainly trying to withdraw it. The fable is, that when he got to be an old man he attempted to split an oak tree, but having lost his youthful vigor, the tree closed on his hand and he was held a prisoner till the wolves came and devoured him.

マリヌナ (マリヌナ)。りェヌスの別名にしお、海の泡を意味し、圌女が海の泡より生たれし故に。アフロディヌテを参照。

Mimallones (Mimallo′nes). The “wild women” who accompanied Bacchus, so called because they mimicked his actions, putting horns on their heads when they took part in his orgies.

結婚、カヌマ、ヒュメヌン、ナヌノヌ、ナガティヌスを参照。

Mimir (Mi′mir). In Scandinavian mythology the god of wisdom.

マルス、戊争の神にしお、ナピテルずナヌノヌの子なり。りェヌスは圌の寵愛する女神にしお、その子らの䞭にはクピド、アンテロス、ハルモニアありき。トロむア戊争にお、マルスはトロむア勢に味方せしが、ディオメデスに敗れし。叀代ロヌマ暊の最初の月我らの3月はマルスに捧げられし。

Mind, see Erinnys.

沌地、リュムニアデスを参照。

Minerva (Miner′va), the goddess of wisdom, war, and the liberal arts, is said to have sprung from the [Pg 89] head of Jupiter fully armed for battle. She was a great benefactress of mankind, and patroness of the fine arts. She was the tutelar deity of the city of Athens. She is also known by the names of Pallas, Parthenos, Tritonia, and Glaukopis. She was very generally worshiped by the ancients, and her temple at Athens, the Parthenon, still remains. She is represented in statues and pictures as wearing a golden helmet encircled with an olive branch, and a breastplate. In her right hand she carries a lance, and by her side is the famous aegis or shield, covered with the skin of Amalthaea, the goat which nourished Jupiter; and for the boss of the shield is the head of Medusa. An owl, the emblem of meditation, is on the left; and a cock, the emblem of courage, on the right. The Elgin Marbles in the British Museum, London, were brought from the Parthenon, her temple at Athens.

マルシュアス (マルシュアス)。アポロンに音楜の技を挑みし笛吹きにしお、敗れお神により皮を剥がれ死に至りし。圌は笛の発明者ずされし。

Minos (Mi′nos). The supreme of the three judges of hell, before whom the spirits of the departed appeared and heard their doom.

マルト (マルト)。ヒンドゥヌ教の嵐の颚の神。

Minotaur (Min′otaur). The monster, half man, half bull, which Theseus slew.

マトゥヌラ (マトゥヌラ)。穀物が熟する頃に成長する穀物を守りし田園の神々の䞀柱。

Mirth, see Momus.

マクシムス (マクシムス)。ナピテルの別称の䞀にしお、神々の䞭で最も偉倧なる故に。

Misery, see Genii.

床量衡、メルクリりスを参照。

Mithras (Mith′ras). A Persian divinity, the ruler of the universe, corresponding with the Roman Sol.

[Pg 85] メデむア (メデむア)。むア゜ンの劻にしお、アルゎナりタむの銖領。倫の䞍貞を眰するため、メデむアは父の目の前で二人の子を殺めし。圌女は偉倧なる魔女なりき。むア゜ンを参照。

[Pg 90] Mnemosyne (Mnemos′yne). Mother of the Muses and goddess of memory. Jupiter courted the goddess in the guise of a shepherd.

医術、アポロンを参照。

Moakibat (Moak′ibat). The recording angel of the Mohammedans.

瞑想、ハルポクラテスを参照。

Moloch (Mo′loch). A god of the Phoenicians to whom human victims, principally children, were sacrificed. Moloch is figurative of the influence which impels us to sacrifice that which we ought to cherish most dearly.

メドゥヌサメドゥヌサ。ゎルゎンの䞀柱。ミネルノァは圌女の矎しい髪を蛇に倉えたり。圌女はペルセりスに蚎たれ、その銖を斬り萜ずされ、ミネルノァの盟に据えられたり。その銖を芋た者は皆、石ず化したり。

Momus (Mo′mus). The god of mockery and blame. The god who blamed Jove for not having made a window in man’s breast, so that his thoughts could be seen. His bitter jests occasioned his being driven from heaven in disgrace. He is represented as holding an image of Folly in one hand, and raising a mask from his face with the other. He is also described as the god of mirth or laughter.

オデュッセむアにお、ナリシヌズは冥府の䜏人をもっず芋たいず願えども、恐れを抱き、かく語りき—

Moneta (Mone′ta). A name given to Juno by those writers who considered her the goddess of money.

[頁 86] メガむラメガむラ。䞉柱の埩讐の女神、ギリシャの埩讐の女神の䞀柱なり。

Money, see Moneta.

メガヌレメガヌレ。ナノのギリシャ名にしお、「偉倧なる」を意味す。

Money-God, see Mammon.

メリケルタメリケルタ、パラ゚モンを芋よ。

Moon. The moon was, by the ancients, called Hecate before and after setting; Astarte [Pg 91] when in crescent form; Diana when in full. See Luna.

メロヌナメロヌナ。田園の神々の䞀柱にしお、蜜蜂の女神なり。

Morpheus (Mor′pheus). The Greek god of sleep and dreams, the son and minister of Somnus.

メルポメネメルポメネ。九柱のムヌサの䞀柱にしお、悲劇の女神なり。

Mors. Death, a daughter of Nox (Night).

メムノンメムノン。ティトノスず゚オスの息子にしお、ヘクトルの死埌、トロむアずの戊いにおいお、プリアモスの揎軍ずしお゚チオピア人を率いたり。

Mountain, see Atlas, Nymph.

蚘憶、ムネモシュネを芋よ。

Mulciber (Mul′ciber). A name of Vulcan, sometimes spelled Mulcifer, the smelter of metals. See Vulcan.

メンデスメンデス。パンに䌌たる゚ゞプトの神。圌は山矊の姿にお厇められし。

Munin (Mun′in). The Scandinavian god of memory, represented by the raven that was perched on Odin’s shoulder.

メネラオスメネラオス。スパルタの王にしお、アガメムノンの兄匟なり。圌の劻ヘレネがパリスず駆け萜ちせしこず、トロむア攻囲の原因ずなりき。ヘレナを芋よ。

Muscarius (Musca′rius). A name given to Jupiter because he kept off the flies from the sacrifices.

メヌメヌ、たたはマヌマヌ。ヒンドゥヌの立法者なり。サティダノラタを芋よ。

Muses, The (Mu′ses), were nine daughters of Jupiter and Mnemosyne. They presided over the arts and sciences, music and poetry. Their names were, Calliope, Clio, Erato, Thalia, Melpomene, Terpsichore, Euterpe, Polyhymnia, and Urania. They principally resided in Mount Parnassus, at Helicon.

商人、メルクリりスを芋よ。

[Pg 92] Music, see Apollo, Muses.

メルクリりスメルクリりスは、ナピテルずマむアの子にしお、神々の䜿者であり、死者の魂をハヌデスぞず導く者であった。圌は重量ず床量の発明者ずされ、匁論家ず商人を叞りし者なり。メルクリりスは最も狡猟なる盗人ずしお知られ、アポロンの匓ず矢筒、[頁 87]りェヌスの垯、ネプトゥヌヌスの䞉叉槍、りルカヌスの道具、そしおマヌルスの剣を盗みし故、盗賊の神ず呌ばれし。圌はリラの考案者ずされ、それをアポロンずカドゥケりスず亀換せり。たた、トト、あるいはタりトずいう名の゚ゞプトのメルクリりスもおり、゚ゞプト人に幟䜕孊ずピログリフを教えしず䌝えらる。ヘルメスはメルクリりスのギリシア名なり。矎術においおは、通垞、翌ある垜子をかぶり、かかずには翌を持぀姿で描かれし。

Mythras (My′thras). The Egyptian name of Apollo.

メルヌメルヌ。ヒンドゥヌの神ノィシュヌの䜏凊なり。高さ8,000リヌグの山の頂にあり。東むンド人のオリンポスなり。

Naiads, The (Nai′ads), were beautiful nymphs of human form who presided over springs, fountains, and wells. They resided in the meadows by the sides of rivers. Virgil mentions Aegle as being the fairest of the Naiades.

ミダスミダス。フリュギアの王にしお、バッカスに、觊れるもの党おが黄金に倉わるずいう特別な賜物を懇願せり。その願いは聞き届けられ、圌が食物に觊れるや吊や、それもたた黄金ず化し、飢え死にせぬかず恐れ、神に授けられし力を撀回するよう懇願せざるを埗ざりき。圌はパクトロス川にお身を枅めるよう告げられし。その通りにせしずころ、圌が立ちし砂は[頁 88]その埌氞遠に黄金ずなりし。この同じ王は、アポロンずパンずの音楜競技においお審刀に任じられし際、サテュロスに勝利を䞎えし。するずアポロンは、その軜蔑を瀺すべく、圌にロバの耳䞀察を授けし。これにより、「ミダスの耳を持぀」ずいう蚀葉が、刀断を誀った、あるいは無差別な、ずいう意味の同矩語ずしお生じたり。

Nandi (Nan′di). The Hindoo goddess of joy.

ミロミヌロ、クロトンの名高き競技者にしお、拳にお雄牛を打ち倒し、その獣を䞀日で食らい尜くしたず䌝えらるる者なり。圌の像はしばしば、朚の幹の裂け目に片手を差し入れ、そこから埒劎にも匕き抜かんず努める姿にお芋受けらる。その寓話によれば、圌が老境に入りし時、暫の朚を裂かんず詊みしが、若き日の粟力を倱いし故、朚は圌の手に閉じかかり、圌は囚われの身ずなりお、狌ども来たりお圌を食らい尜くすたで、そこにずどたりしずいう。

Narrae (Nar′rae). The name of the infernal regions amongst the Hindoos.

ミマロネスミマロヌネス。バッカスに付き埓いし「荒ぶる女たち」にしお、圌の行いを暡倣せし故に斯く呌ばれし。圌の狂宎に参加せし時、頭に角を戎きしずいう。

Narayan (Na′ra′yan). The mover of the waters. The Hindoo god of tides.

ミヌミルミヌミル。スカンディナノィア神話における知恵の神なり。

Narcissus (Narcis′sus), son of Cephisus and the Naiad Liriope, was a beautiful youth, who was so pleased with the reflection of himself which he saw in the placid water of a fountain that he could not help loving it, imagining that it must be some beautiful nymph. His fruitless endeavors to possess himself of the supposed nymph drove him to despair, and he killed himself. There sprang from his blood a flower, which was named after him, Narcissus.

マむンド、゚リンニヌスを芋よ。

Nastrond (Nas′trond). The Scandinavian place of eternal punishment, corresponding with Hades.

ミネルノァミネルノァ、知恵、戊、そしお自由䞃科の女神にしお、ゞュピタヌの頭より、戊の備えを完璧に敎えし姿にお生たれ出でしず䌝えらる。[Pg 89]圌女は人類の偉倧なる恩恵者にしお、矎術の守護者なりき。圌女はアテネ垂の守護神なりき。圌女はたた、パラス、パルテノス、トリトニア、グラりコピスずいった名でも知らる。圌女は叀き人々により広く厇拝され、アテネにある圌女の神殿、パルテノンは今なお残る。圌女は圫像や絵画においお、オリヌブの枝に囲たれし黄金の兜ず胞圓おを身に぀けた姿にお描かれし。その右手には槍を携え、傍らには名高きアむギス、すなわち盟あり。それはゞュピタヌを逊いし山矊アマルテむアの皮にお芆われ、盟の䞭倮にはメドゥヌサの銖が据えられし。瞑想の象城たる梟は巊に、勇気の象城たる雄鶏は右に配されし。ロンドンの倧英博物通にある゚ルギン・マヌブルは、アテネにある圌女の神殿、パルテノンより運ばれしものなり。

Hero stands distraught over the drowned Leander
Hero stands distraught over the drowned Leander

See page 66

ミノスミヌノス。冥府の䞉刀官の最高䜍にしお、死者の魂がその前に珟れ、己の運呜を聞きし者なり。

Hero and Leander

ミノタりロスミノヌタヌ。半人半牛の怪物にしお、テセりスが蚎ち果たせしもの。

[Pg 93] Natio (Na′tio). A Roman goddess who took care of young infants.

陜気、モムスを芋よ。

Nemaean Lion (Nemae′an), see Hercules.

悲惚、ゲニむを芋よ。

Nemesis (Nem′esis), the goddess of vengeance or justice, was one of the infernal deities. Her mother was Nox. She was supposed to be constantly traveling about the earth in search of wickedness, which she punished with the greatest severity. She is referred to by some writers under the name of Adrasteia. The Romans always sacrificed to this goddess before they went to war, because they wished to signify that they never took up arms but in the cause of justice.

ミトラスミトラス。ペルシアの神にしお、宇宙を統べる者、ロヌマの゜ルに察応す。

Nephalia (Nepha′lia). Grecian festivals in honor of Mnemosyne, the mother of the Muses.

[Pg 90] ムネモシュネムネモシュネ。ムヌサたちの母にしお、蚘憶の女神。ナヌピテルは矊飌いの姿を借りおこの女神に求婚せり。

Neptune (Nep′tune), god of the sea, was a son of Saturn and Cybele, and brother to Jupiter and Pluto. He quarreled with Jupiter because he did not consider that the dominion of the sea was equal to Jupiter’s empire of heaven and earth; and he was banished from the celestial regions, after having conspired with Pluto to dethrone Jupiter. Neptune was married to Amphitrite, daughter of Oceanus and Tethys, by whom he had a son named Triton. He was also father of Polyphemus (one of the Cyclopes), Phoreus, and Proteus. Neptune [Pg 94] is represented as being seated in a shell chariot, drawn by dolphins or sea-horses, and surrounded by Tritons and sea-nymphs. He holds in his hand a trident, with which he rules the waves. Though a marine deity, he was reputed to have presided over horse-training and horse-races; but he is principally known as the god of the ocean; and the two functions of the god are portrayed in the sea horses with which his chariot is drawn, the fore-half of the animal being a horse, and the hind-half a dolphin. Ships were also under his protection, and whenever he appeared on the ocean there was a dead calm.

モアキバットモアキバット。ムハンマド教埒の蚘録の倩䜿。

Nereides, The (Nere′ides), were aquatic nymphs. They were daughters of Nereus and Doris, and were fifty in number. They are generally represented as beautiful girls riding on dolphins, and carrying tridents in the right hand or garlands of flowers.

モロクモロク。フェニキア人の神にしお、人身埡䟛、䞻ずしお子䟛たちが犠牲ずしお捧げられしもの。モロクは、我らが最も倧切にすべきものを犠牲にせしむる圱響力の比喩なり。

Nereus (Nere′us). A sea deity, husband of Doris. He had the gift of prophecy, and foretold fates; but he had also the power of assuming various shapes, which enabled him to escape from the importunities of those who were anxious to consult him.

モムスモムス。嘲笑ず非難の神。ナヌピテルが人の胞に窓を蚭けず、その思考が芋えぬこずを咎めし神。圌の蟛蟣なる冗談は、圌が䞍名誉にも倩界より远攟される原因ずなりぬ。圌は片手に愚行の像を携え、もう䞀方の手で顔から仮面を䞊げし姿にお描かれん。たた、陜気あるいは笑いの神ずも称されん。

Nessus (Nes′sus). The name of the Centaur that was destroyed by Hercules for insulting his wife Deianira. Nessus’s blood-smeared robe proved fatal to Hercules.

モネタモネタ。ナヌノヌを貚幣の女神ず芋なしし著述家たちにより、ナヌノヌに䞎えられし名。

Nestor (Nes′tor). A grandson of Neptune, his father [Pg 95] being Neleus, and his mother Chloris. Homer makes him one of the greatest of the Greek heroes. He was present at the famous battle between the Lapithae and the Centaurs, and took a leading part in the Trojan war.

貚幣、モネタを芋よ。

Nicephorus (Niceph′orus). A name of Jupiter, meaning the bearer of victory.

金銭の神、マモンを芋よ。

Nidhogg (Nid′hogg). In Scandinavian mythology the dragon who dwells in Nastrond.

月。月は、叀人により、出没の前埌にはヘカテず称され、アスタルテは[Pg 91] 䞉日月圢にあるずき、ディアナは満月にあるずきず称されし。ルナを芋よ。

Niflheim (Nifl′heim). The Scandinavian hell. It was supposed to consist of nine vast regions of ice beneath the North Pole, where darkness reigns eternally. See Nastrond.

モルペりスモルペりス。ギリシアの眠りず倢の神にしお、゜ムヌスの息子にしお埓者。

Night, see Nox.

モルス。死、ノクス倜の嚘。

Nightingale, see Philomela.

山、アトラス、ニンフを芋よ。

Nightmare, see Incubus.

ムルキベルムルキベル。りルカヌスの名にしお、時にムルキフェルずも綎られ、金属の粟錬者なり。りルカヌスを芋よ。

Nilus (Ni′lus), a king of Thebes, who gave his name to the Nile, the great Egyptian river.

ムニンムニン。スカンディナノィアの蚘憶の神にしお、オヌディンの肩に止たりしワタリガラスにお衚されん。

Nine, The, see Muses.

ムスカリりスムスカリりス。ナヌピテルに䞎えられし名にしお、圌が䟛物よりパを遠ざけしが故なり。

Niobe (Ni′obe) was a daughter of Tantalus, and is the personification of grief. By her husband Amphion she had seven sons and seven daughters. By the orders of Latona the father and sons were killed by Apollo, and the daughters (except Chloris) by Diana. Niobe, being overwhelmed with grief, escaped further trouble by being turned into a stone.

ムヌサたち (ムヌサス) は、ナヌピテルずムネヌモシュネヌの九柱の嚘たちであった。圌女たちは芞術ず孊問、音楜ず詩を叞った。その名は、カリオペ、クレむオヌ、゚ラトヌ、タレむア、メルポメネヌ、テルプシコラヌ、゚りテルペヌ、ポリュムニアヌ、そしおりヌラニアヌであった。圌女たちは䞻にパルナッ゜ス山、ヘリコンに䜏たわれた。

[Pg 96] Nomius (No′mius). A law-giver; one of the names of Apollo. This title was also given to Mercury for the part he took in inventing beneficent laws.

[頁 92]音楜、アポロヌン、ムヌサたちを参照。

Norns. Three Scandinavian goddesses, who wove the woof of human destiny. The three witches in Shakespeare’s “Macbeth” have their origin in the Scandinavian Norns.

ミュヌトラス (ミュヌトラス)。アポロヌンの゚ゞプト名。

Notus (No′tus). Another name for Auster, the south wind.

ナむアデスたち (ナむアデス) は、泉、噎氎、そしお井戞を叞る、人間に䌌た矎しいニュンペヌたちであった。圌女たちは川のほずりの牧草地に䜏たわれた。りェルギリりスはアむグレヌをナむアデスの䞭で最も矎しい者ずしお蚀及しおいる。

Nox was the daughter of Chaos, and sister of Erebus and Mors. She personified night, and was the mother of Nemesis and the Fates.

ナンディ (ナンディ)。ヒンドゥヌ教の喜びの女神。

Nundina (Nundi′na). The goddess who took charge of children when they were nine days old—the day (Nona dies) on which the Romans named their children.

ナッラヌ゚ (ナッラヌ゚)。ヒンドゥヌ教における冥界の名称。

Nuptialis (Nuptia′lis). A title of Juno. When the goddess was invoked under this name the gall of the victim was taken out and thrown behind the altar, signifying that there should be no gall (bitterness) or anger between married people.

ナヌラヌダナ (ナヌラヌダン)。氎の動かし手。ヒンドゥヌ教の朮汐の神。

Nuriel (Nu′riel). In Hebrew mythology the god of hailstorms.

ナルキッ゜ス (ナルキッスス) は、ケヌピ゜スずナむアデスであるリリオペヌの息子にしお、泉の穏やかな氎面に映る自身の姿に深く魅せられ、それが矎しいニュンペヌであるず想像し、恋せずにはいられなかった矎しき若者であった。その想像䞊のニュンペヌを手に入れようずする圌の埒劎は圌を絶望ぞず远いやり、圌は自ら呜を絶った。圌の血からは、圌にちなんでナルキッ゜スず名付けられた花が咲き出でた。

Nyctelius (Nycte′lius). A name given to Bacchus, because his festivals were celebrated by torchlight.

ナヌストロンド (ナヌストロンド)。ハヌデヌスに盞圓する、スカンディナノィアの氞遠の眰の堎所。

Nymphs. This was a general name for a class of inferior female deities who were attendants of the gods. Some of them presided over springs, fountains, wells, woods, and [Pg 97] the sea. They are spoken of as land-nymphs or Naiads, and sea-nymphs or Nereids, though the former are associated also with fountains and rivers. The Dryads were forest-nymphs, and the Hamadryads were nymphs who lived among the oak-trees—the oak being always specially venerated by the ancients. The mountain-nymphs were called Oreads.

See page 66

Nysae (Ny′sae). The names of the nymphs by whom Bacchus was nursed. See Dionysius.

Hero and Leander

Nysaeus (Ny′saeus). A name of Bacchus, because he was worshiped at Nysa, a town of Aethiopia.

See page 66

Nysus (Ny′sus). A king of Megara who was invisible by virtue of a particular lock of hair. This lock his daughter Scylla cut off, and so betrayed her father to his enemies. She was changed into a lark, and the king into a hawk, and he still pursues his daughter, intending to punish her for her treachery.

Hero and Leander

Oannes (Oan′nes). An Eastern (Babylonian) god, represented as a monster, half-man, half-fish. He was said to have taught men the use of letters in the day-time, and at night to have retired to the depth of the ocean.

頁 66 を参照

Oath, see Lapis.

ヘヌロヌずレアンダヌ

[Pg 98] Obambou (Obam′bou). A devil of African mythology.

[頁 93]ナヌティオヌ (ナヌティオヌ)。幌い乳児たちを䞖話したロヌマの女神。

Ocean, see Neptune.

ネメアヌの獅子 (ネメヌアン)、ヘヌラクレヌスを参照。

Oceanides (Ocean′ides). Sea-nymphs, daughters of Oceanus and Tethys. Their numbers are variously estimated by different poets; some saying there were as many as 3,000, while others say they were as few as sixteen. The principal of them are mentioned under their respective names, as Amphitrite, Doris, Metis, etc.

ネメシスネメシスは、埩讐あるいは正矩の女神にしお、冥界の神々の䞀柱なり。その母はノックス。圌女は悪しきものを探し求め、垞に地䞊を巡り、最倧の厳しさをもっおこれを眰するず信じられし。ある著述家たちは、圌女をアドラステむアの名にお蚀及す。ロヌマ人たちは戊に赎く前には必ずこの女神に犠牲を捧げた。それは、圌らが正矩のため以倖には決しお歊噚を取らぬずいうこずを瀺すためであった。

Oceanus (Oce′anus), son of Coelus and Terra, and husband of Tethys. Several mythological rivers were called his sons, as Alpheus, Peneus, etc., and his daughters were called the Oceanides. Some of the ancients worshiped him as the god of the seas, and invariably invoked his aid when they were about to start on a voyage. He was also thought to personify the immense stream which it was supposed surrounded the earth, and into which the sun and moon and other heavenly bodies sank every day.

ネファリアネファリア。ムヌサたちの母であるムネモシュネを称えるギリシャの祭兞なり。

Ocridion (Ocrid′ion). A king of Rhodes, who was deified after his death.

ネプチュヌンネプチュヌンは、海の神にしお、サトゥルヌスずキュベレの子、そしおナピテルずプルヌトの兄匟なり。圌はナピテルの倩地の支配が、海の支配に等しいずは考えず、ナピテルず争った。そしお、プルヌトず共謀しおナピテルを王座から匕きずり䞋ろそうずした埌、倩界から远攟された。ネプチュヌンはオケアノスずテテュスの嚘であるアンフィトリテず結婚し、圌女ずの間にトリトンずいう息子をもうけた。圌はたた、ポリュフェモスキュクロプスの䞀人、フォレりス、プロテりスの父でもあった。ネプチュヌン[Pg 94]は、むルカあるいは海銬に匕かせた貝殻の戊車に乗り、トリトンたちや海のニンフたちに囲たれおいる姿で描かれる。圌は手には䞉叉の矛を持ち、それをもっお波を支配する。海の神ではあるが、銬の調教や競銬を叞るずも蚀われた。しかし、圌は䞻ずしお倧掋の神ずしお知られ、その二぀の神の機胜は、圌の戊車を匕く海銬に描かれおおり、その動物の前半は銬、埌半はむルカである。船もたた圌の庇護䞋にあり、圌が倧掋に珟れるずきには垞に静寂が蚪れた。

Ocypete (Ocy′pete). One of the Harpies, who infected everything she touched. The word means swift of flight.

ネレむデスネレむデスは、氎のニンフたちであった。圌女らはネレりスずドリスの嚘たちにしお、その数は五十を数えた。䞀般には、むルカに乗り、右手に䞉叉の矛、あるいは花の冠を携えし矎しき乙女たちの姿にお衚される。

Ocyroe (Ocy′roe). A daughter of Chiron, who had the gift of prophecy. She was metamorphosed into a mare.

ネレりスネレりス。海の神にしお、ドリスの倫なり。圌は予蚀の才を有し、運呜を告げしが、たた、様々な姿に倉ずる力をも持ち合わせ、これにより、圌に助蚀を求めんずする者たちのし぀こき懇願より逃れしを埗たり。

Odin (O′din). In Scandinavian mythology the god of [Pg 99] the universe, and reputed father of all the Scandinavian kings. His wife’s name was Friga, and his two sons were Thor and Balder. The Wodin of the early German tribes.

ネッ゜スネッ゜ス。ケンタりロスの䞀族にしお、その名は、劻デむアネむラを䟮蟱せしが故にヘラクレスに滅がされし者なり。ネッ゜スの血塗られし衣は、ヘラクレスにずっお臎呜的なるものず成り果おたり。

Oeagrus (Oe′agrus). King of Thrace, and father of Orpheus.

ネストルネストル。ネプトゥヌスの孫にしお、その父はネレりス、母はクロリスなり。ホメロスは圌をギリシャの英雄たちの䞭でも最も偉倧なる䞀人ず為す。圌はラピタむ族ずケンタりロス族ずの間に起こりし名高き戊いに居合わせ、トロむア戊争においおは䞻導的な圹割を担いし。

Oedipus (Oed′ipus). A son of Laius, King of Thebes, best known as the solver of the famous enigma propounded by the Sphinx. In solving the riddle Oedipus unwittingly killed his father, and, discovering the fact, he destroyed his own eyesight, and wandered away from Thebes, attended by his daughter Antigone. Oedipus is the subject of two famous tragedies by Sophocles.

ニケフォロスニケフォロス。ナピテルの別名にしお、勝利をもたらす者、の意なり。

Oenone (Oeno′ne). Wife of Paris, a nymph of Mount Ida, who had the gift of prophecy.

ニヌズヘッグニヌズヘッグ。スカンディナノィア神話に登堎する竜にしお、ナヌストレンドに棲たう者なり。

Ogygia (Ogyg′ia). An island, the abode of Calypso, in the Mediterranean Sea, on which Ulysses was shipwrecked. It was so beautiful in sylvan scenery that even Mercury (who dwelt on Olympus) was charmed with the spot.

ニノルヘむムニノルヘむム。スカンディナノィアの地獄なり。北極の䞋に広がる九぀の広倧なる氷の領域より成り、そこには氞遠の闇が支配せしず信じられし。ナヌストレンドを芋よ。

Ointment, see Phaon.

倜、ノックスを芋よ。

Olenus (Ole′nus). A son of Vulcan, who married Lathaea, a woman who thought herself more beautiful than the goddesses, and as a punishment she and her husband were turned into stone statues.

ナむチンゲヌル、ピロメラを芋よ。

Olives, see Aristaeus.

悪倢、むンキュブスを芋よ。

Olympius (Olym′pius). A name of Jupiter, from Olympia, where the god had a splendid temple, which [Pg 100] was considered to be one of the seven wonders of the world.

ニルスニルス。テヌバむの王にしお、その名は偉倧なる゚ゞプトの河、ナむルに䞎えられし。

Olympus (Olym′pus) was the magnificent mountain on the coast of Thessaly, 9,000 feet high, where the gods were supposed to reside. There were several other smaller mountains of the same name.

九柱の女神、ムヌサたちを芋よ。

Olyras (Oly′ras). A river near Thermopylae, which, it is said, attempted to extinguish the funeral pile on which Hercules was consumed.

ニオベニオベはタンタロスの嚘にしお、悲嘆の擬人化なり。倫アンフィオンずの間に䞃人の息子ず䞃人の嚘を儲けし。ラトナの呜により、父ず息子たちはアポロンに殺され、嚘たちクロリスを陀くはディアナに殺されし。ニオベは悲しみに打ちひしがれ、石ず化すこずにより、さらなる苊難より逃れし。

Omophagia (Omopha′gia). A Bacchanalian festival at which some uncooked meats were served.

[96頁]ノミりスノヌミりス。立法者にしお、アポロンの別名の䞀぀なり。この称号は、慈悲深き法を考案するに際しお果たした圹割ゆえに、メルクリりスにも䞎えられしものなり。

Omphale (Om′phale). The Queen of Lydia, to whom Hercules was sold as a bondsman for three years for the murder of Iphitus. Hercules fell in love with her, and led an effeminate life in her society, wearing female apparel, while Omphale wore the lion’s skin.

ノルン。人の運呜の緯糞を織りなしし、䞉柱のスカンディナノィアの女神たちなり。シェむクスピアの『マクベス』に登堎する䞉人の魔女は、スカンディナノィアのノルンにその起源を持぀ものなり。

Onarus (Ona′rus). A priest of Bacchus, said to have married Ariadne after she had been abandoned by Theseus.

ノトゥスノヌトゥス。アりステル、すなわち南颚の別名なり。

Onuva (Onu′va). The Venus of the ancient Gauls.

ノクスはカオス混沌の嚘にしお、゚レボス冥闇ずモルス死の姉効なり。圌女は倜を擬人化したる存圚にしお、ネメシス埩讐ず運呜の女神たちの母なりき。

Opalia (Opa′lia). Roman festivals in honor of Ops, held on 14th of the calends of January.

ヌンディナヌンディヌナ。子䟛たちが生埌九日目になりし時、その䞖話を叞りし女神なり。この日は、ロヌマ人たちがその子らに名を䞎えし日ノナ・ディ゚スなりき。

Opiate-rod, see Caduceus.

ヌプティアリスヌプティアリス。ナヌノヌの称号の䞀぀なり。この名の䞋に女神が呌び求められし時、犠牲の胆嚢は取り出され、祭壇の背埌に投げ捚おられし。これは、倫婊の間に胆汁苊味や怒りが存圚せぬべきこずを意味せしなり。

[Pg 101] Ops. Mother of the gods, a daughter of Coelus and Terra. She was known by the several names of Bona Dea, Rhea, Cybele, Magna Mater, Proserpine, Tellus, and Thya; and occasionally she is spoken of as Juno and Minerva. She personified labor, and is represented as a comely matron, distributing gifts with her right hand, and holding in her left hand a loaf of bread. Her festival was the 14th day of the January calends.

ヌリ゚ルヌヌリ゚ル。ヘブラむ神話においお、雹嵐の神なり。

Oracles, see Themis.

ニュクテリりスニュクテリりス。バッカスに䞎えられし名なり。圌の祭りが束明の光の䞋に祝われしゆえに。

Oraea (Orae′a). Certain sacrifices offered to the goddesses of the seasons to invoke fair weather for the ripening of the fruits of the earth.

ニンフ。これは、神々の埓者たる䞋玚の女神たちの䞀皮に察する総称なりき。圌女らの䞭には、泉、噎氎、井戞、森、そしお海を叞りし者たちもおりし。[97頁]圌女らは陞のニンフ、すなわちナむアデス、あるいは海のニンフ、すなわちネレむデスず呌ばれしが、前者はたた、噎氎や河川ずも関連付けられし。ドリュアデスは森のニンフなりき。そしおハマドリュアデスは、暫の朚々の間に䜏みしニンフなりき。暫は垞に叀人たちによっお特別に厇敬されしゆえに。山のニンフたちはオレむアデスず呌ばれし。

Orbona (Orbo′na). Roman goddess of children, invoked by mothers when they lost or were in danger of losing their offspring.

ニュサむニュヌサむ。バッカスが逊育されしニンフたちの名なり。ディオニュシオスを参照せよ。

Orchards, see Feronia.

ニュサむオスニュヌサむオス。バッカスの名の䞀぀なり。圌が゚チオピアの町ニュサにお厇拝されしゆえに。

Oreades (O′reades) were mountain nymphs, attendants on Diana.

ニュシュスニュシュス。メガラ囜の王にしお、ある特別な髪の房の力により、姿を芋せぬ者であった。この房を、圌の嚘スキュラが切り萜ずし、父を敵に売り枡した。圌女はヒバリに倉えられ、王はタカに倉えられた。王は今もなお嚘を远い続け、その裏切りに察する眰を䞎えようずしおいる。

Orgies. Drunken revels. The riotous feasts of Bacchus were so designated.

オアンネスオアンネス。東掋バビロニアの神にしお、半人半魚の怪物ずしお描かれる。圌は昌間には人々に文字の䜿甚を教え、倜には海の深みぞず退いたず䌝えられる。

Orion (Ori′on). A handsome hunter, of great stature, who was blinded by Oenopion for a grievous wrong done to Merope, and was therefore expelled from Chios. The sound of the Cyclops’ hammers led him to the abode of Vulcan, who gave him a guide. He then consulted an oracle, and had his sight restored, as Longfellow says, by fixing

誓い、ラピスを参照。

[Pg 102] He was afterward slain by Diana and placed amongst the stars, where his constellation is one of the most splendid.

[頁 98]オバンブヌオバンブヌ。アフリカ神話の悪魔。

Orithyia (Ori′thy′ia). A daughter of Erechtheus, whose lover, Boreas, carried her off while she was wandering by the river Ilissus. Her children were Zetus and Calais, two winged warriors who accompanied the Argonauts.

倧掋、ネプトゥヌヌスを参照。

Ormuzd (Or′muzd). In Persian mythology the creator of all things.

オケアニデスオケアニデス。海のニンフにしお、オケアノスずテテュスの嚘たち。その数は詩人によっお様々に掚枬され、ある者は3,000にも及ぶず蚀い、たたある者はわずか16であるず蚀う。その䞻芁な者たちは、それぞれの名の䞋に蚘されおおり、アンフィトリテ、ドリス、メティスなどが挙げられる。

Oros (O′ros). The Egyptian Apollo.

オケアノスオケアノス。コ゚ルスずテラの子にしお、テテュスの倫。アルペむオス、ペネむオスなど、いく぀かの神話䞊の河川は圌の子ず呌ばれ、圌の嚘たちはオケアニデスず呌ばれた。叀代の人々の䞭には、圌を海の神ずしお厇め、航海に出る際には必ず圌の助けを求めた者もいた。圌はたた、地球を取り巻くずされた巚倧な流れ、そしお倪陜や月、その他の倩䜓が毎日沈む堎所を擬人化したものずも考えられた。

Orphans, see Orbona.

オクリディオンオクリディオン。ロヌドス島の王にしお、死埌、神栌化された。

Orpheus (Or′pheus) was son of Apollo and the Muse Calliope. He was married to Eurydice; but she was stung by a serpent, and died. Orpheus went down to Hades to claim her, and played so sweetly with his lute that Pluto allowed Eurydice to return to the earth with Orpheus, but on condition that he did not look behind him until he had reached the terrestrial regions. Orpheus, however, in his anxiety to see if she were following him, looked round, and Eurydice disappeared from his sight, instantly and forever.

オキュペテオキュペテ。ハルピュむアの䞀柱にしお、觊れるもの党おを汚染した。その名は「玠早い飛翔」を意味する。

Osiris (Osi′ris). The Egyptian god of the sun, the source of warmth, life, and fruitfulness; he was worshiped under the form of a sacred bull, named Apis.

オキュロ゚オキュロ゚。ケむロヌンの嚘にしお、予蚀の才胜を持っおいた。圌女は牝銬に倉身させられた。

Ossa (Os′sa). One of the mountains of Thessaly (once the residence of the centaurs) which the giants piled on the top of Mount Pelion to enable them to ascend to heaven and attack the gods.

オヌディン。スカンゞナビア神話においお、宇宙の神にしお、党おのスカンゞナビアの王たちの父ず䌝えられる。圌の劻の名はフリガ、二人の息子はトヌルずバルドルであった。初期ゲルマン郚族のりォヌディンに圓たる。

Ox, see Apis.

オ゚アグルス。トラキアの王にしお、オルフェりスの父。

Owl, see Aesculapius and Itys.

オむディプス。テヌベの王ラむオスの息子にしお、スフィンクスが提瀺せし有名な謎を解きし者ずしお最もよく知られる。その謎を解く䞭で、オむディプスは知らずしお父を殺し、その事実を知るや、自らの芖力を奪い、嚘アンティゎネに付き添われ、テヌベをさたよい去った。オむディプスは゜フォクレスによる二぀の有名な悲劇の䞻題である。

Pactolus (Pacto′lus). The river in Lydia where Midas washed himself by order of Bacchus, and the sands were turned to gold.

オむノヌネヌ。パリスの劻にしお、予蚀の才胜を持っおいたむダ山のニンフ。

Paean (Pae′an). A name given Apollo, from paean, the hymn which was sung in his honor after he had killed the serpent Python. Paeans were solemn songs, praying either for the averting of evil and for rescue, or giving thanks for help vouchsafed.

オギュギア。地䞭海にあり、カリュプ゜の䜏たう島にしお、そこにナリシヌズは難砎せり。その森の景色はあたりに矎しく、オリュンポスに䜏たうメルクリりスさえもその地に魅せられたずいう。

Palaemon (Palae′mon), or Melicerta, a sea-god, son of Athamas and Ino.

軟膏、ファオンを芋よ。

Pales (Pa′les). The goddess of shepherds and sheepfolds [Pg 104] and protectress of flocks; her festivals were called by the Romans Palilia.

オレヌス。りルカヌスの息子にしお、女神たちよりも自らを矎しいず思い蟌んだ女ラタむアず結婚した。その眰ずしお、圌女ず倫は石像に倉えられた。

Palladium (Palla′dium). A famous statue of the goddess Pallas (Minerva). She is sitting with a spear in her right hand, and in her left a distaff and spindle. Various accounts are given of the origin of the statue. Some writers say that it fell from the skies. It was supposed that the preservation of the statue would be the preservation of Troy; and during the Trojan War the Greeks were greatly encouraged when they became the possessors of it.

オリヌブ、アリスタむオスを芋よ。

Pallas (Pal′las), or Minerva. The name was given to Minerva when she destroyed a famous giant named Pallas. The Greeks called their goddess of wisdom Pallas Athene. See Minerva.

オリンピりス。ナピテルの別名にしお、オリンピアに由来する。そこには神の壮麗な神殿があり、䞖界の䞃䞍思議の䞀぀ずされおいた。

Iris flying, and carrying a jug
Iris flying, and carrying a jug

See page 73

オリュンポスは、テッサリアの海岞にある壮倧な山にしお、高さ9,000フィヌト、神々が䜏たうず信じられおいた堎所である。同名の他のいく぀かの小さな山々も存圚した。

Iris

オリラス。テルモピュラむ近郊の川にしお、䌝えられるずころによれば、ヘラクレスが焌かれた葬儀の薪を消し去ろうず詊みたずいう。

Pan. The Arcadian god of shepherds, huntsmen, and country folk, and chief of the inferior deities, is usually considered to have been the son of Mercury and Penelope. After [Pg 105] his birth he was metamorphosed into the mythical form in which we find him depicted, namely, a horned, long-eared man, with the lower half of the body like a goat. He is generally seen playing a pipe made of reeds of various lengths, which he invented himself, and from which he could produce music which charmed even the gods. These are the Pan-pipes, or Syrinx. Pan’s terrific appearance once so frightened the Gauls when they invaded Greece that they ran away though no one pursued them; and the word panic is said to have been derived from this episode. The Fauns, who greatly resembled Pan, were his attendants.

オモファギア。バッカス祭の䞀぀にしお、いく぀かの生肉が䟛された。

Pandora (Pando′ra), according to Hesiod, was the first mortal female. Vulcan made her of clay, and gave her life. Venus gave her beauty; and the art of captivating was bestowed upon her by the Graces. She was taught singing by Apollo, and Mercury taught her oratory. Jupiter gave her a box, the famous “Pandora’s Box,” which she was told to give to her husband, Epimetheus, brother of Prometheus. As soon as he opened it there issued from it numberless diseases and evils which were soon spread all over the world, and from that moment they have afflicted the human race. [Pg 106] It is said that Hope alone remained in the box. Pandora means “the all-gifted.”

オムパレヌオンパレヌ。リュディアの女王にしお、ヘラクレスがむフィトスの殺害の償いずしお、䞉幎の間、奎隷ずしお売られし埡方。ヘラクレスは圌女に恋し、その傍らで女の衣を纏い、女々しい生掻を送りしが、その間、オムパレヌは獅子の皮を身に぀けたり。

Pantheon (Panthe′on) (lit. “the all-divine place”). The temple of all the gods, built by Agrippa at Rome, in the reign of Augustus (B.C. 27). It was 144 feet in diameter, and 144 feet high; and was built in the Corinthian style of architecture, mostly of marble; while its walls were covered with engraved brass and silver. Its magnificence induced Pliny to give it rank among the wonders of the world.

オナルスオナヌルス。バッカス神の神官にしお、アリアドネがテセりスに捚おられし埌、圌女ず結婚せしず䌝えらるる者なり。

Paphia (Pa′phia), a name of Venus.

オヌノァオヌヌノァ。叀代ガリア人のノィヌナスなり。

Papremis (Pap′remis). The Egyptian Mars.

オパリアオパヌリア。オプス神を称えしロヌマの祭兞にしお、䞀月カレンデの十四日に催されしものなり。

Parcae, The (Par′cae), were goddesses who presided over the destiny of human beings. They were also called the Fates, and were three in number, Atropos, Clotho, and Lachesis. See Fates.

眠りの杖、カドゥケりスを芋よ。

Paris (Par′is), the son of Priam, king of Troy, and of his mother Hecuba. It had been predicted that he would be the cause of the destruction of Troy, and his father therefore ordered him to be strangled as soon as he was born; but the slave who had been entrusted with this mission took the child to Mount Ida, and left it there. Some shepherds, however, found the infant and took care of him. He lived among them till he had grown to man’s [Pg 107] estate, and he then married Oenone, a nymph of Ida. At the famous nuptial feast of Peleus and Thetis, Discordia, who had not been invited, attended secretly; and when all were assembled, she threw among the goddesses a golden apple, on which was inscribed “Let the fairest take it.” This occasioned a great contention, for each thought herself the fairest. Ultimately, the contestants were reduced to three, Juno, Pallas (Minerva), and Venus; but Jove himself could not make these three agree, and it was decided that Paris should be the umpire. He was sent for, and each of the goddesses courted his favor by offering all sorts of bribes. Juno offered him power, Pallas wisdom, and Venus promised him the most beautiful woman in the world. Paris gave the golden apple to Venus. Soon after this episode Priam owned Paris as his son, and sent him to Greece to fetch Helen, who was renowned as being the most beautiful woman in the world. She was the wife of Menelaus, king of Sparta; but during his absence Paris carried Helen away to Troy, and this gave rise to the celebrated war between the Greeks and the Trojans, which ended in the destruction of Troy. Paris was among the 676,000 Trojans who fell during or after the siege.

[頁 101] オプス。神々の母にしお、コ゚ルスずテラの嚘なり。圌女はボナ・デア、レア、キュベレヌ、マグナ・マヌテル、プロセルピナ、テルス、テュアずいった幟぀かの名にお知られ、時にはナノやミネルノァずも称されし。圌女は劎働を擬人化せしものにしお、右手にお莈り物を配り、巊手におパンを抱えし、麗しき貎婊人の姿にお衚されし。圌女の祭兞は䞀月カレンデの十四日なりき。

Parnassides (Parnas′sides), a name common to the Muses, from Mount Parnassus.

神蚗、テミスを芋よ。

Parnassus (Parnas′sus). The mountain of the Muses in [Pg 108] Phocis, and sacred to Apollo and Bacchus. Any one who slept on this mountain became a poet. It was named after one of the sons of Bacchus.

オラ゚アオラむヌア。季節の女神たちに捧げられし特定の䟛犠にしお、倧地の果実が熟すための奜倩を祈願せしものなり。

Parthenon (Par′thenon). The temple of Minerva (or Pallas) on the Acropolis at Athens. It was destroyed by the Persians, and rebuilt by Pericles.

オルボナオルボヌナ。ロヌマの子䟛の女神にしお、母芪たちがその子を倱い、あるいは倱う危険に瀕せし時に、祈願せし女神なり。

Parthenos (Par′thenos) was a name of Juno, and also of Minerva. See Pallas.

果暹園、フェロニアを芋よ。

Pasiphae (Pasiph′ae) was the reputed mother of the Minotaur killed by Theseus. She was said to be the daughter of Sol and Perseis, and her husband was Minos, king of Crete.

オレアデスオレアデスは山のニンフたちにしお、ディアナの䟍女たちなりき。

Pasithea (Pasith′ea). Sometimes there are four Graces spoken of; when this is so, the name of the fourth is Pasithea. Also called Aglaia.

オルギア。酩酊せし狂宎なり。バッカス神の乱痎気隒ぎの宎はかく称されし。

Pavan (Pav′an), the Hindoo god of the winds.

オリオンオリオン。偉倧なる䜓躯を持぀麗しき狩人にしお、メロペに察し犯せし甚だしき過ちゆえに、オ゚ノピオンにより盲目にされ、そのためキオス島より远攟されし。キュクロプスたちの槌の音に導かれ、りルカヌスの䜏凊に至りしが、りルカヌスは圌に案内者を䞎えし。その埌、圌は神蚗を求め、ロングフェロヌが語るごずく、...を凝芖せしこずにより、芖力を回埩せし。

Peace, see Concordia.

[頁 102]圌はその埌、ディアナによっお蚎たれ、星々の間に眮かれ、その星座は最も茝かしいものの䞀぀ずなった。

Peacock, see Argus.

オリテュむアオリテュむア。゚レクテりスの嚘にしお、その恋人ボレアスは、圌女がむリッ゜ス川のほずりをさたよっおいた折に、圌女を連れ去りし。圌女の子らはれテスずカラむス、アルゎナりタむに同行せし二人の翌ある戊士なり。

Pegasus (Peg′asus). The famous winged horse which was said to have sprung from the blood of Medusa when her head was cut off by Perseus. His abode was on Mount Helicon, where, by striking the ground with his hoof, he caused water to spring forth, which formed the fountain afterward called Hippocrene.

オルムズドオルムズド。ペルシア神話における䞇物の創造䞻。

Peleus (Pe′leus). A king of Thessaly, who married Thetis, one of the Nereides. It is said that he was the only mortal who married an immortal.

オロスオロス。゚ゞプトのアポロン。

Pelias (Pe′lias). A son of Neptune and Tyro. He usurped the throne of Cretheus, which Jason was persuaded to relinquish and take the command of the Argonautic expedition. On the return of Jason, Medea, the sorceress, undertook to restore Pelias to youth, but required that the body should first be cut up and put in a caldron of boiling water. When this had been done, Medea refused to fulfil her promise. Pelias had four daughters, who were called the Peliades.

孀児、オルボナを芋よ。

Pelias (Pe′lias) was the name of the spear of Achilles, which was so large that none could wield it but the hero himself.

オルフェりスオルフェりスはアポロンずムヌサのカリオペの子なり。圌ぱりリュディケず結婚せしが、圌女は蛇に噛たれ、呜を萜ずしぬ。オルフェりスは圌女を取り戻さんず冥府ぞ䞋り、そのリュヌトをかくも甘矎に奏でしゆえ、プルヌトぱりリュディケがオルフェりスず共に地䞊ぞ戻るこずを蚱しぬ。されど、圌が地䞊に蟿り着くたで、決しお埌ろを振り返らぬずいう条件を぀けし。されどオルフェりスは、圌女が己の埌を远いお来たるや吊やを案じ、振り返りしずころ、゚りリュディケは圌の芖界より、瞬く間に、そしお氞遠に消え去りぬ。

Pelion (Pe′lion). A well-wooded mountain, famous for the wars between the giants and the gods, and as the abode of the Centaurs, who were expelled by the Lapithae. See Ossa, a mount, which the giants piled upon Pelion, to enable them to scale the heavens.

オシリスオシリス。゚ゞプトの倪陜神にしお、枩もり、生呜、豊穣の源なり。圌はアピスず名付けられし聖なる雄牛の姿にお厇められし。

Pelops (Pe′lops), son of Tantalus, king of Phrygia. His [Pg 110] father killed him, and served him up to be eaten at a feast given to the gods, who, when they found out what the father of Pelops had done, restored the son to life, and he afterward became the husband of Hippodamia.

オッサオッサ。テッサリアの山々の䞀぀か぀おケンタりロス族の䜏凊なりしにしお、巚人らが倩に昇り神々を襲わんず、ペリオン山の頂に積み䞊げしものなり。

Penates (Pena′tes). Roman domestic gods. The hearth of the house was their altar. See Lares.

雄牛、アピスを芋よ。

Perpetual Punishment, see Sisyphus.

梟、アスクレピオスずむテュスを芋よ。

Persephone (Perseph′one). The Greek name of Proserpine.

パクトロスパクトロス。リディアの河にしお、ミダスがバッカス神の呜により身を枅めしずころ、その砂が黄金に倉わりし。

Perseus (Per′seus) was a son of Jupiter and Danae, the daughter of Acrisius. His first famous exploit was against the Gorgon, Medusa. He was assisted in this enterprise by Pluto, who lent him a helmet which would make him invisible. Pallas lent him her shield, and Mercury supplied him with wings. He made a speedy conquest of the Gorgons, and cut off Medusa’s head, with which he flew through the air, and from the blood sprang the winged horse Pegasus. As he flew along he saw Andromeda chained to the rock, and a sea-monster ready to devour her. He killed the monster, and married Andromeda. When he got back, he showed the Gorgon’s head to King Polydectes, and the monarch was immediately turned into stone.

パむアンパむアン。アポロンに䞎えられし名にしお、圌が蛇ピュトンを殺めし埌、その栄誉を称え歌われし讃歌パむアンに由来す。パむアンずは厳粛なる歌にしお、悪しきを避け救いを求め、あるいは䞎えられし助けに感謝を捧げしものなり。

Persuasion, goddess of, see Pitho.

パラむモンパラむモン、あるいはメリケルテス、海神にしお、アタマスずむノの子なり。

Phaeton (Pha′eton). A son of Sol, or, according to many [Pg 111] mythologists, of Phoebus and Clymene. Anxious to display his skill in horsemanship, he was allowed to drive the chariot of the sun for one day. The horses soon found out the incapacity of the charioteer, became unmanageable, and overturned the chariot. There was such great fear of injury to heaven and earth, that Jove, to stop the destruction, killed Phaeton with a thunderbolt.

パレス (パレス)。矊飌いず矊小屋の女神[Pg 104]そしお矀れの守護者。圌女の祭りはロヌマ人によっおパリリアず呌ばれた。

Phaon (Pha′on). A boatman of Mitylene, in Lesbos, who received from Venus a box of ointment, with which, when he anointed himself, he grew so beautiful that Sappho became enamored of him; but when the ointment had all been used Phaon returned to his former condition, and Sappho, in despair, drowned herself.

パラディりム (パラディりム)。女神パラスミネルノァの有名な像。圌女は右手に槍を、巊手に糞巻き棒ず玡錘を持っお座しおいる。その像の起源に぀いおは様々な説が䌝えられおいる。ある著述家たちは、それが空から萜ちおきたず述べおいる。その像が保たれるこずがトロむアの存続に぀ながるず考えられおおり、トロむア戊争䞭、ギリシア人たちはその像を手に入れたずき、倧いに勇気づけられた。

Pheasant, see Itys.

パラス (パラス)、あるいはミネルノァ。この名は、ミネルノァがパラスずいう名の有名な巚人を滅がしたずきに圌女に䞎えられた。ギリシア人たちは圌らの知恵の女神をパラス・アテヌナヌず呌んだ。ミネルノァの項を参照。

Philoctetes (Philoct′etes) was son of Poeas, and one of the companions of Jason on his Argonautic expedition. He was present at the death of Hercules, and received from him the poisoned arrows which had been dipped in the blood of Hydra. These arrows, an oracle declared, were necessary to be used in the destruction of Troy, and Philoctetes was persuaded by [Pg 112] Ulysses to go and assist at the siege. He appears to have used the weapons with great dexterity and with wonderful effect, for Paris was among the heroes whom he killed. The story of Philoctetes was dramatized by the Greek tragedians Aeschylus, Euripides, and Sophocles.

See page 73

Philomela (Philome′la) was a daughter of Pandion, king of Athens, who was transformed into a nightingale. She was sister to Procne, who married Tereus, King of Thrace. The latter having offered violence to Philomela, her sister, Procne, came to her rescue, and to punish her husband slew her son Itylus, and at a feast Philomela threw Itylus’s head on the banquet table.

Iris

Phlegethon (Phleg′ethon). A river of fire in the infernal regions. It was the picture of desolation, for nothing could grow on its parched and withered banks. Also called Pyriphlegethon.

See page 73

Phlegon (Phle′gon) (burning), one of the four chariot horses of Sol.

Iris

[Pg 113] Phlegyas (Phle′gyas). Son of Mars and father of Ixion and Coronis. For his impiety in desecrating and plundering the temple of Apollo at Delphi, he was sent to Hades, and there was made to sit with a huge stone suspended over his head, ready to be dropped on him at any moment.

ペヌゞ73を参照。

Phoebus (Phoe′bus). A name of Apollo, signifying light and life.

むリス

Phorcus (Phor′cus), or Porcys. A son of Neptune, father of the Gorgons. The same as Oceanus.

パン。アルカディアの矊飌い、狩人、そしお田舎の人々の神であり、䞋玚の神々の長である圌は、通垞、メルクリりスずペネロペの子であるず考えられおいる。[Pg 105]圌の誕生埌、圌は我々が圌が描かれおいるのを芋る神話的な姿に倉身した。すなわち、角を持ち、耳が長く、䜓の䞋半分が山矊のような男の姿である。圌は通垞、自ら発明した様々な長さの葊で䜜られた笛を奏でおいる姿で描かれ、その笛からは神々さえも魅了する音楜を生み出すこずができた。これらはパンパむプ、あるいはシリンクスである。パンの恐ろしい姿は、か぀おガリア人たちがギリシアに䟵攻した際、圌らを非垞に恐れさせ、誰も远っおいないにもかかわらず逃げ去らせた。そしお「パニック」ずいう蚀葉はこの出来事に由来するず蚀われおいる。パンに酷䌌したファりヌスたちは、圌の埓者であった。

Phryxus (Phryx′us), see Golden Fleece.

パンドラパンドヌラは、ヘシオドスによれば、最初の定呜の女であった。りルカヌスが圌女を粘土で䜜り、呜を䞎えた。りェヌスは圌女に矎を䞎え、優矎の女神たちによっお魅了する術が授けられた。アポロンは圌女に歌を教え、メルクリりスは匁論術を教えた。ナピテルは圌女に䞀぀の箱、かの有名な「パンドラの箱」を䞎え、プロメテりスの兄匟である倫゚ピメテりスに枡すよう告げた。圌が箱を開けるやいなや、そこから数えきれないほどの病ず悪が飛び出し、たちたち䞖界䞭に広がり、その瞬間から人類を苊しめるこずずなった。[頁 106]箱の䞭には垌望だけが残ったず蚀われおいる。パンドラずは「あらゆる賜物を䞎えられし者」を意味する。

Picumnus (Picum′nus). A rural divinity, who presided over the manuring of lands, also called Sterentius.

パンテオンパンテオン文字通り「党おの神々の堎所」。アりグストゥスの治䞖玀元前27幎に、アグリッパがロヌマに建おた党おの神々の神殿である。盎埄144フィヌト、高さ144フィヌトで、䞻に倧理石を甚いたコリント様匏の建築で建おられ、その壁は圫刻された真鍮ず銀で芆われおいた。その壮麗さはプリニりスをしお䞖界の驚異の䞀぀ず評䟡させた。

Picus (Pi′cus). A son of Saturn, father of Faunus, was turned into a woodpecker by Circe, whose love he had not requited.

パフィアパフィア、りェヌスの別名。

Pierides (Pier′ides). A name of the Muses, derived from Pieria, a fountain in Thessaly, near Mount Olympus, where they were supposed to have been born. Also, the daughters of Pierus, a king of Macedonia, who settled in Boeotia. They challenged the Muses to sing, and were changed into magpies.

パプレミスパプレミス。゚ゞプトの軍神マルス。

Pietas (Pie′tas). The Roman goddess of domestic affection.

パルカ゚パルカ゚は、人間の運呜を叞る女神たちであった。圌女たちは運呜の女神たちずも呌ばれ、アトロポス、クロト、ラケシスの䞉柱であった。運呜の女神たちを参照。

Pillar, see Calpe.

パリスパリスは、トロむアの王プリアモスずその母ヘカベの子であった。圌がトロむア滅亡の原因ずなるであろうず予蚀されおいたため、その父は圌が生たれ萜ちるや吊や絞め殺すよう呜じた。しかし、この䜿呜を蚗された奎隷は、その子をむダ山ぞず運び、そこに眮き去りにした。しかし、矊飌いたちがその赀子を芋぀け、圌を逊育した。圌は圌らの䞭で成長し、䞀人前の男ずなるたで暮らした。そしお圌はむダのニンフ、オむノヌネず結婚した。[頁 107]ペレりスずテティスの名高き婚瀌の宎にお、招かれざる客であったディスコルディアは密かに参列し、皆が揃った時、女神たちの間に黄金の林檎を投げ入れた。その林檎には「最も矎しき者、これを取るべし」ず刻たれおいた。これにより倧いなる争いが巻き起こった。なぜなら、各々が己こそ最も矎しき者ず信じおいたからである。最終的に、争う者は䞉柱に絞られた。すなわち、ナヌノヌ、パラスミネルノァ、そしおりェヌスである。しかし、ナヌピテル自身もこの䞉柱を玍埗させるこずはできず、パリスが審刀を務めるべきであるず決定された。圌は呌び出され、女神たちはそれぞれあらゆる賄賂を提瀺しお圌の歓心を買おうずした。ナヌノヌは圌に暩力を、パラスは知恵を、そしおりェヌスは圌に䞖で最も矎しき女を玄束した。パリスは黄金の林檎をりェヌスに䞎えた。この出来事の埌たもなく、プリアモスはパリスを己が子ず認め、䞖で最も矎しき女ずしお名高きヘレネを連れおくるよう、圌をギリシアぞず遣わした。圌女はスパルタの王メネラオスの劻であったが、圌の䞍圚䞭にパリスはヘレネをトロむアぞず連れ去った。これにより、ギリシア人ずトロむア人の間に名高き戊が勃発し、それはトロむアの滅亡をもっお終結した。パリスは、攻囲䞭たたはその埌に倒れた676,000人のトロむア人の䞭にいた。

Pilumnus (Pilum′nus). A rural divinity that presided over [Pg 114] the corn while it was being ground. At Rome he was hence called the god of bakers.

パルナッシデスパルナッシデスは、パルナッ゜ス山に由来する、ムヌサたちに共通する名である。

Pine-Tree, see Atys.

パルナッ゜ス (パルナッ゜ス)。フォキスにあるムヌサたちの山にしお、アポロンずバッコスに捧げられし聖なる地なり。[頁 108]この山にお眠りし者は、誰しも詩人ずなりしずいう。その名は、バッコスの息子の䞀人にちなみお名付けられしものなり。

Pirithous (Pirith′ous). A son of Ixion and great friend of Theseus, king of Athens. The marriage of Pirithous and Hippodamia became famous for the quarrel between the drunken Centaurs and the Lapithae, who, with the help of Theseus, Pirithous, and Hercules, attacked and overcame the Centaurs, many of whom were killed, and the remainder took to flight.

パルテノン (パルテノン)。アテネのアクロポリスに建぀、ミネルノァあるいはパラスの神殿なり。か぀おペルシア人により砎壊されしが、ペリクレスによりお再建されし。

Pitho (Pi′tho), the goddess of Persuasion, daughter of Mercury and Venus. She is sometimes referred to under the name of Suada.

パルテノス (パルテノス) は、ナノの、たたミネルノァの別名なり。パラスを芋よ。

Plants, see Demogorgon.

パシファ゚ (パシファ゚) は、テセりスに蚎たれしミノタりロスの母ず䌝えられし者なり。圌女は゜ルずペルセむスの嚘にしお、その倫はクレタの王ミノスなりず語られし。

Pleasure, see Rembha.

パシテア (パシテア)。時ずしお、四柱の優矎の女神グレむセスが語られるこずあり。その際、第四の女神の名はパシテアなり。アグラむアずも呌ばれし。

Pleiades, The (Plei′ades). Seven daughters of Atlas and Pleione. Their names were Electra, Alcyone, Celaeno, Maia, Sterope, Taygete, and Merope. They were made a constellation, but as there are only six stars to be seen, the ancients believed that one of the sisters, Merope, married a mortal, and was ashamed to show herself among her sisters, who had all been married to gods.

パノァン (パノァン)、ヒンドゥヌの颚神なり。

Pluto (Plu′to). King of the infernal regions. He was a son of Saturn and Ops, and husband of [Pg 115] Proserpine, daughter of Ceres. He is sometimes referred to under the name Dis, and he personifies hell. His principal attendant was the three-headed dog Cerberus, and about his throne were the Eumenides, the Harpies, and the Furies.

平和、コンコルディアを芋よ。

Plutus (Plu′tus), the god of riches, was son of Jasion or Iasius and Ceres (Demeter), the goddess of corn. He is described as being blind and lame; blind because he so often injudiciously bestows his riches, and lame because fortunes come so slowly.

孔雀、アルゎスを芋よ。

Pluvius (Plu′vius). A name of Jupiter, because he had the rain in his control.

ペガサス (ペガサス)。ペルセりスがメドゥヌサの銖を斬りし時、その血より生たれしず䌝えられる、名高き翌ある銬なり。その䜏凊はヘリコン山にありお、圌は蹄にお地を打ちし時、氎が湧き出で、埌にヒッポクレネず名付けられし泉を成ししずいう。

Podalirius (Podalir′ius). A famous surgeon, a son of Aesculapius and Epione. His skill in medicine made him very serviceable among the soldiers in the Trojan war.

ペレりス (ペレりス)。テッサリアの王にしお、ネレむデスの䞀人テティスず婚姻を結びし者なり。圌は䞍死なる者ず婚姻を結びし唯䞀の定呜の者なりず䌝えられし。

Poet, see Parnassus.

ペリアス (ペリアス)。ネプトゥヌスずテュロの息子なり。圌はクレテりスの王䜍を簒奪し、むア゜ンを説埗しお王䜍を攟棄させ、アルゎナりタむの遠埁の指揮を執らせし。むア゜ンの垰還の埌、魔女メデむアはペリアスを若返らせんず請け負いしが、その身をたず切り刻み、沞隰せる倧釜に入れよず芁求せし。これが為されし時、メデむアは玄束を果たすこずを拒みし。ペリアスには四人の嚘ありお、ペリアデスず呌ばれし。

Poetry, see Apollo, Calliope, The Muses.

ペリアス (ペリアス) は、アキレりスの槍の名なり。その槍はあたりに巚倧なれば、英雄自身を陀きおは、誰もこれを振るうこず胜わざりし。

Poisonous Herbs, see Circe.

ペリオンペヌリオン。巚人族ず神々ずの戊い、そしおラピタむ族によっお远攟されたケンタりロス族の䜏凊ずしお名高い、朚々に芆われた山なり。巚人族が倩に昇らんがため、ペリオン山の䞊に積み䞊げたオッサ山を芋よ。

Poisonous Lake, see Avernus.

ペロプスペヌロプス。フリュギアの王タンタロスの息子なり。[Pg 110]圌の父は圌を殺し、神々に䟛された宎にお食膳に䟛したり。神々はペロプスの父が為したこずを知り、その息子を蘇らせたれば、圌は埌にヒッポダメむアの倫ずなりぬ。

Pollear (Poll′ear). Son of Siva, the Hindoo god of wisdom.

ペナヌテスペナヌテヌス。ロヌマの家庭の神々なり。家の炉蟺は圌らの祭壇なりき。ラレヌスを芋よ。

[Pg 116] Pollux (Pol′lux). Twin brother of Castor. Their father was Jupiter and their mother Leda. He and his brother form the constellation Gemini. His Greek name was Polydeuces. Castor and Pollux are also known under the name of Dioscuri, the presiding deities of public games in Rome, Castor being the god of equestrian exercise, and Pollux the god of boxing. See Aedepol.

氞久の眰、シヌシュポスを芋よ。

Polybotes (Polybo′tes). One of the giants who made war against Jupiter. He was killed by Neptune.

ペルセポネヌペルセポネヌ。プロセルピナのギリシャ名なり。

Polydectes (Polydec′tes) was turned into stone when Perseus showed him Medusa’s head. See Perseus.

ペルセりスペルセりスは、ナヌピテルずアクリシオスが嚘ダナ゚ヌの子なりき。圌の最初の名高き功瞟は、ゎルゎン、メドゥヌサに察するものなり。この䌁おにおいおは、プルヌトヌが圌に姿を隠す兜を貞し䞎え、圌を助けたり。パラスは己が盟を貞し、メルクリりスは圌に翌を授けたり。圌は速やかにゎルゎンたちを埁服し、メドゥヌサの銖を切り萜ずし、それず共に空を飛びしに、その血より翌ある銬ペヌガ゜スが生たれ出でたり。圌が飛び行く途䞭、岩に鎖で繋がれ、今にも圌女を食らわんずする海の怪物を前にしたアンドロメダを芋たり。圌はその怪物を殺し、アンドロメダず結婚したり。圌が戻りし時、ゎルゎンの銖をポリュデクテス王に芋せしに、その王はたちたち石ず化したり。

Polydeuces (Polydeu′ces). The Greek name of Pollux.

説埗の女神、ピヌトヌを芋よ。

Polyhymnia (Polyhym′nia). Daughter of Jupiter and Mnemosyne. One of the Muses who presided over singing and rhetoric.

パ゚トヌンパ゚トヌン。゜ルの息子、あるいは倚くの神話孊者によれば、ポむボスずクリュメネヌの息子なり。[Pg 111]圌は銬術の腕前を瀺さんず熱望し、䞀日限り、倪陜の戊車を駆るこずを蚱されし。銬たちはたちたち埡者の未熟を芋抜き、制埡䞍胜ずなり、戊車を転芆させたり。倩ず地が傷぀くこずを倧いに恐れ、ナヌピテルは砎壊を止めんがため、パ゚トヌンを雷霆にお打ち殺したり。

Polyphemus (Polyphe′mus), one of the most celebrated of the Cyclops, a son of the nymph Thoosa and Neptune, or Poseidon, as the Greeks called the god of the sea. He captured Ulysses and twelve of his companions, and it is said that six of them were eaten. The remainder escaped by the ingenuity of Ulysses, who destroyed Polyphemus’s one eye with a fire-brand.

パオヌンパオヌン。レスボス島のミュティレネに䜏たう船頭なり。圌はりェヌスより軟膏の箱を賜り、これを身に塗れば、その矎しさゆえにサッフォヌが圌に恋い焊がれるほどになりしが、軟膏が尜きし時、パオヌンは元の姿に戻り、サッフォヌは絶望のあたり、身を投げお呜を絶ちたり。

Polyxena (Polyx′ena). Daughter of Hecuba and Priam, king of Troy. It was by her treachery that Achilles was shot in the heel.

キゞ、むテュスを芋よ。

Laocoon and his sons being strangled by snakes
Laocoon and his sons being strangled by snakes

See page 79

ピロクテテスピロクテテスはポむアヌスの息子にしお、むア゜ンのアルゎナりタむ遠埁における仲間の䞀人なり。圌はヘヌラクレヌスの死に立ち䌚い、圌よりヒュドラの血に浞されし毒矢を授かりし。この矢は、神蚗によれば、トロむアの砎壊に甚いらるべきものずされ、ピロクテテスは[Pg 112]オデュッセりスに説埗され、攻囲に加勢せんず赎きし。圌はその歊噚を倧いなる巧みさず驚くべき効果をもっお甚いしず芋え、圌が蚎ち取りし英雄の䞭にはパリスもおりし。ピロクテテスの物語は、ギリシアの悲劇詩人アむスキュロス、゚りリピデス、゜ポクレスによっお劇化されし。

Laocoon

ピロメヌラピロメヌラはアテナむの王パンディオンの嚘にしお、ナむチンゲヌルに倉身せし者なり。圌女はプロクネヌの効なり。プロクネヌはトラヌキアの王テヌレりスず結婚せり。テヌレりスがピロメヌラに暎力を振るいしゆえ、その姉プロクネヌは圌女を救わんずし、倫を眰せんがため、己が息子むテュロスを殺し、宎の垭におピロメヌラはむテュロスの銖を食卓に投げ぀けたり。

[Pg 117] Pomona (Pomo′na). The Roman goddess of fruit-trees and gardens.

プレゲトン (プレゲトン)。冥界に流るる炎の河なり。その岞蟺は也き萎え、䜕䞀぀生えぬ荒涌たる光景を呈せり。たた、ピュリプレゲトンずも呌ばれし。

Poplar-Tree, see Heliades.

フレゎン (フレゎン) (燃ゆるもの)。゜ルの四頭立おの戊車の銬の䞀頭なり。

Portunus (Portu′nus) (Palaemon), son of Ino, was the Roman god of harbors.

[頁 113]フレギュアス (フレギュアス)。マルスの子にしお、むクシオンずコロニスの父なり。デルフォむのアポロン神殿を冒涜し略奪せしその䞍敬のゆえに、圌はハデスぞず送られ、頭䞊に巚倧な石を吊るされ、い぀萜ちるずも知れぬたた座らされし。

Poseidon (Posei′don). The Greek name of Neptune, god of the sea.

ポむボス (ポむボス)。アポロンの別名にしお、光ず生呜を意味す。

Pracriti (Prac′riti). The Hindoo goddess of nature.

フォルキュス (フォルキュス)、あるいはポルキュス。ネプチュヌンの子にしお、ゎルゎンたちの父なり。オケアノスず同䞀芖されし。

Predictions, see Cassandra.

プリク゜ス (プリク゜ス)。黄金の矊毛を芋よ。

Priam (Pri′am). The last king of Troy. See Paris.

ピクムヌス (ピクムヌス)。田畑の肥沃を叞る田園の神にしお、ステレンティりスずも呌ばれし。

Priapus (Pria′pus), the guardian of gardens and god of natural reproduction, was the son of Venus and Bacchus.

ピクス (ピクス)。サトゥルヌスの子にしお、ファりヌスの父なり。キルケヌの愛に応えざりしゆえ、圌女によりキツツキに倉えられし。

Prisca (Pris′ca). Another name of Vesta.

ピ゚リデス (ピ゚リデス)。ムヌサたちの別名にしお、テッサリアのオリンポス山近くにある泉ピ゚リアに由来す。そこは圌女らが生たれたず信じられし地なり。たた、マケドニアの王ピ゚ルスの嚘たちにしお、ボむオティアに䜏みし者たちなり。圌女らはムヌサたちに歌の勝負を挑み、カササギに倉えられし。

Procris (Pro′cris). Daughter of Erechtheus, king of Athens. See Cephalus, her husband.

ピ゚タス (ピ゚タス)。ロヌマの家庭の愛情を叞る女神なり。

Progne (Prog′ne), wife of Tereus. Commonly called Procne, whose sister was Philomela. See Itys and Tereus.

柱。カルペを芋よ。

Prometheus (Prome′theus), the son of Japetus and father of Deucalion. He presumed to make clay men, and animate them with fire which he had [Pg 118] stolen from heaven. This so displeased Jupiter that he sent him a box full of evils, which Prometheus refused; but his brother Epimetheus, not so cautious, opened it, and the evils spread over all the earth. Jupiter then punished Prometheus by commanding Mercury to bind him to Mount Caucasus, where a vulture daily preyed upon his liver, which grew in the night as much as it had been reduced in the day, so that the punishment was a prolonged torture. Hercules at last killed the vulture and set Prometheus free.

ピルムヌス (ピルムヌス)。穀物が挜かれる間を叞りし田園の神なり。[頁 114]ロヌマにおは、ゆえにパン職人の神ず呌ばれし。

Prophecy, see Nereus.

束の朚。アテュスを芋よ。

Proserpine (Proser′pine). A daughter of Jupiter and Ceres. Pluto carried her off to the infernal regions and made her his wife. She was known by the names of “the Queen of Hell,” Hecate, Juno Inferna, and Libitina. She was called by the Greeks Persephone.

ピリトオス (ピリトオス)。むクシオンの息子にしお、アテナむの王テセりスの芪友なり。ピリトオスずヒッポダミアの婚姻は、酔いしれたケンタりロス族ずラピタむ族ずの争いにより、䞖に知られるこずずなった。ラピタむ族は、テセりス、ピリトオス、そしおヘラクレスの助力を埗お、ケンタりロス族を襲撃し、これを打ち砎りし。倚くのケンタりロス族は蚎ち取られ、残る者は逃げ去りし。

Proteus (Pro′teus). A marine deity, who could foretell events and convert himself at will into all sorts of shapes. According to later legends, Proteus was a son of Poseidon.

ピヌトヌ (ピヌトヌ)。説埗の女神にしお、メルクリりスずりェヌスの嚘なり。圌女は時にスアヌダの名にお呌ばれるこずあり。

[Pg 119] Psyche (Psy′che). The wife of Cupid. The name is Greek, signifying the soul or spirit.

怍物、デモゎルゎンを芋よ。

Pygmalion (Pygma′lion). A famous sculptor who had resolved to remain unmarried, but he made such a beautiful statue of a goddess that he begged Venus to give it life. His request being granted, Pygmalion married the animated statue.

快楜、レンバを芋よ。

Pylades (Py′lades). The son of Strophius, King of Phanote, and husband of Electra; famous on account of his faithful friendship with Orestes.

プレアデス (プレアデス)。アトラスずプレむオネの䞃人の嚘たちなり。その名ぱレクトラ、アルキュオネ、ケラ゚ノ、マむア、ステロペ、タむゲテ、そしおメロペなりき。圌女らは星座ずされしが、芋ゆる星は六぀のみなれば、叀の人々は姉効の䞀人、メロペが定呜の者ず結ばれ、神々ず婚姻せし姉効たちの間に身を珟すを恥じたりず信じたり。

Pylotis (Pylo′tis). A Greek name of Minerva.

プルヌトヌ (プルヌトヌ)。冥界の王なり。圌はサトゥルヌスずオプスの息子にしお、ケレスの嚘プロセルピナの倫なり。[頁 115]圌は時にディスずいう名にお呌ばれ、地獄を擬人化せしものなり。圌の䞻たる埓者は䞉぀頭の犬ケルベロスにしお、その玉座の呚りにぱりメニデス、ハルピュむア、そしおフリア゚が控えおおりし。

Pyracmon (Pyr′acmon), one of the chiefs of the Cyclopes.

プルヌトゥス (プルヌトゥス)。富の神にしお、ダシオンあるいはむアシりスず、穀物の女神ケレスデメテルの息子なり。圌は盲目にしお足萎えず描写されし。盲目なるは、圌がしばしば䞍適切に富を授くるがため、足萎えなるは、幞運がかくも遅く蚪るるがためなり。

Pyramus and Thisbe (Pyr′amus and This′be). Two Babylonian lovers, the children of hostile neighbors. See Shakespeare’s burlesque of the story of their loves, in “Midsummer Night’s Dream.”

プルりィりス (プルりィりス)。ナピテルの名の䞀぀なり。圌が雚を叞りしがゆえなり。

Pyrois (Py′rois) (luminous). One of the four chariot horses of Sol, the Sun.

ポダリリりス (ポダリリりス)。名高き倖科医にしお、アスクレピオスず゚ピオネの息子なり。圌の医術の腕は、トロむア戊争における兵士たちの間で倧いに圹立ちし。

Pythia (Py′thia). The priestess of Apollo at Delphi, who delivered the answers of the oracle. Also the name of the Pythian games celebrated in honor of Apollo’s victory over the dragon Python.

詩人、パルナッ゜スを芋よ。

[Pg 120] Python (Py′thon). A famous serpent killed by Apollo, which haunted the caves of Parnassus. See Septerion.

詩、アポロン、カリオペ、ムヌサたちを芋よ。

Quadratus (Quadra′tus). A surname given to Mercury, because some of his statues were four-sided.

毒草、キルケを芋よ。

Quadrifrons (Quad′rifrons). Janus was sometimes depicted with four faces instead of the usual two, and he was then called Janus Quadrifrons.

毒の湖、アりェルヌスを芋よ。

Quies (Qui′es). The Roman goddess of rest; she had a temple just outside the Colline gate of Rome.

ポリアヌポリアヌ。シノァ、ヒンドゥヌ教の知恵の神の息子。

Quietus (Quie′tus). One of the names of Pluto.

[Pg 116]ポルックスポルックス。カストルの双子の兄匟。圌らの父はナピテル、母はレダであった。圌ず圌の兄匟はふたご座を圢成する。圌のギリシャ名はポリデりケスであった。カストルずポルックスはたた、ロヌマの公共競技を叞る神々であるディオスクヌロむの名でも知られ、カストルは銬術の神、ポルックスはボクシングの神である。ア゚デポルを参照。

Quirinus (Quiri′nus). A name given to Mars during wartime; Virgil refers to Jupiter under the same name.

ポリボテスポリボテス。ナピテルに戊いを挑んだ巚人たちの䞀人。圌はネプトゥヌヌスによっお殺された。

Quoit, see Hyacinthus.

ポリデクテスポリデクテスは、ペルセりスが圌にメドゥヌサの銖を芋せたずき、石に倉えられた。ペルセりスを参照。

Race, see Atalanta.

ポリデりケスポリデりケス。ポルックスのギリシャ名。

Radamanthus (Radaman′thus), see Rhadamanthus.

ポリヒュムニアポリヒュムニア。ナピテルずムネモシュネの嚘。歌ず匁論を叞ったミュヌズたちの䞀人。

Rage, see Furies.

ポリフェヌモスポリフェヌモスは、キュクロヌプスの䞭でも最も名高い䞀人で、ニュンペヌのトオヌサずネプトゥヌヌス、あるいはギリシャ人が海の神ず呌んだポセむドンの息子である。圌はりリュッセりスず圌の仲間十二人を捕らえ、そのうち六人が食われたず蚀われおいる。残りの者たちは、火の぀いた䞞倪でポリフェヌモスの片目を朰したりリュッセりスの機知によっお逃れた。

Rainbow, see Iris.

ポリクセナポリクセナ。ヘカベヌずトロむアの王プリアモスの嚘。圌女の裏切りによっおアキレりスはかかずを射られた。

Rama (Ra′ma). A Hindoo god, who was the terrestrial representative of Vishnu.

See page 79

Ram’s Hide, see Golden Fleece.

Laocoon

Reeds, see Pan, also Syrinx.

See page 79

Rembha (Rem′bha). The Hindoo goddess of pleasure.

Laocoon

Reproduction, see Priapus.

ペヌゞ79を参照

Rest, see Quies.

ラオコヌン

Revenge, see Ate.

[Pg 117]ポモヌナポモヌナ。ロヌマの果暹ず庭園の女神。

[Pg 121] Rhadamanthus (Rhadaman′thus), a son of Jupiter and Europa, was the ruler of the Greeks in the Asiatic islands, and judge of the dead in the infernal regions.

ポプラの朚、ヘリアデスを参照。

Rhamnusia (Rhamnu′sia). A name of Nemesis, from Rhamnus, a town in Attica, where she had a temple in which was her statue, made of one stone ten cubits high.

ポルトゥヌヌスポルトゥヌヌスパラむモンは、むヌノヌの息子で、ロヌマの枯の神であった。

Rhea (Rhe′a). The Greek name of Cybele. She was a daughter of Uranus and Gaea, and was called Mother of the gods.

ポセむドンポセむドン。海の神ネプトゥヌヌスのギリシャ名。

Rhetoric, see Calliope, also Polyhymnia.

プラクリティプラクリティ。ヒンドゥヌ教の自然の女神。

Riches, see Plutus.

予蚀、カサンドラを参照。

Riddle, see Sphinx.

プリアモスプリアモス。トロむアの最埌の王。パリスを参照。

Rimmon (Rim′mon). A Phrygian god of whom Milton says—

プリアヌポスプリアヌポスは、庭園の守護者にしお自然生殖の神、りェヌスずバッコスの子なり。

Riot, see Saturnalia.

プリスカプリスカ。りェスタの別名なり。

River of Fire, see Phlegethon.

プロクリスプロクリス。アテナむの王゚レクテりスの嚘。倫ケファロスを芋よ。

Roads, see Vialis.

プログネプログネ、テレりスの劻。䞀般にはプロクネず呌ばれ、その効はピロメラなりき。むテュスずテレりスを芋よ。

Robber, see Cacus, Coeculus.

プロメテりスプロメテりスは、むアペトスの子にしおデりカリオンの父。圌は土より人を䜜り、圌が[Pg 118]倩より盗みし火におこれに生呜を吹き蟌たんず䌁おたり。このこずゞュピテルを甚だ䞍快ならしめ、圌はプロメテりスに悪しきもの充ちたる箱を送りしが、プロメテりスはこれを拒みたり。されど、その匟゚ピメテりスは、兄ほど慎重ならず、箱を開きしゆえ、悪しきものは地䞊に広がりたり。ゞュピテルはプロメテりスを眰し、メルクリりスに呜じお圌をカりカ゜ス山に瞛り぀けしめたり。そこにお犿鷹が日毎に圌の肝臓を食らいしが、肝臓は昌に枛りし分だけ倜には再び生長せしゆえ、その眰は長きにわたる責め苊ずなりたり。ヘルクレスは぀いにその犿鷹を殺し、プロメテりスを解攟せり。

[Pg 122] Romulus (Rom′ulus). The traditional founder of Rome. He was a son of Mars and Ilia, and twin brother of Remus. The infants were thrown into the Tiber, but were miraculously saved and suckled by a she-wolf, till they were found by Faustulus, a shepherd, who brought them up. Remus was killed in a quarrel with his brother, and Romulus became the first King of Rome.

予蚀、ネレりスを芋よ。

Rumia Dea (Rumi′a Dea). The Roman goddess of babes in arms.

プロセルピナプロセルピナ。ゞュピテルずケレスの嚘。プルヌトヌは圌女を冥界ぞず連れ去り、己の劻ずなしたり。圌女は「冥府の女王」、ヘカテ、ナヌノヌ・むンフェルナ、リビティナの名にお知られし。ギリシア人にはペルセポネず呌ばれし。

Rumina (Ru′mina). Roman pastoral deities, who protected suckling cattle.

プロテりスプロテりス。海の神にしお、出来事を予蚀し、意のたたにあらゆる姿に倉身しうる者なり。埌䞖の䌝説によれば、プロテりスはポセむドンの子なりき。

Runcina (Runci′na). The goddess of weeding or cleansing the ground.

[Pg 119]プシュケプシュケ。クピドの劻。その名はギリシア語にしお、魂たたは粟神を意味す。

Sacrifices were ceremonious offerings made to the gods. To every deity a distinct victim was allotted, and the greatest care was always taken in the selection of them. Anything in any way blemished was considered as an insult to the god. At the time of the sacrifice the people were called together by heralds led by a procession of musicians. The priest, clothed in white, was crowned with a wreath made of the leaves of the tree which was sacred to the particular god to whom the sacrifice was offered. The victim had its horns gilt, and was adorned with a chaplet similar to that of the priest, and was decorated with bright-colored ribbons. The [Pg 123] priest then said, “Who is here?” to which the spectators replied, “Many good people.” “Begone all ye who are profane,” said the priest; and he then began a prayer addressed to all the gods. The sacrifice was begun by putting corn, frankincense, flour, salt, cakes, and fruit on the head of the victim. This was called the Immolation. The priest then took a cup of wine, tasted it, and handed it to the bystanders to taste also; some of it was then poured between the horns of the victim, and a few of the saturated hairs were pulled off and put in the fire which was burning on the altar. Then, turning to the east, the priest drew with his knife a crooked line along the back of the beast from the head to the tail, and told the assistants to kill the animal. This was done directly, and the entrails of the victim taken out and carefully examined by the Haruspices to find out what was prognosticated. The carcase was then divided, and the thighs, covered with fat, were put in the fire, and the rest of the animal was cut up, cooked, and eaten. This feast was celebrated with dancing, music, and hymns, in praise of the god in whose honor the sacrifice was made. On great occasions as many as a hundred bullocks were offered at one time; and it is said that Pythagoras made this offering when he found out the demonstration of the forty-seventh proposition of the book of Euclid.

ピグマリオンピグマリオン。結婚せぬず決意せし高名な圫刻家。されど圌は女神の像をあたりにも矎しく䜜りしゆえ、りェヌスにこれに生呜を授けんこずを懇願したり。その願い聞き届けられ、ピグマリオンは生呜を宿したるその像ず結婚せり。

[Pg 124] Saga (Sa′ga). The Scandinavian goddess of history. The word means a saw or saying; hence Sagas, which embody Scandinavian legends, and heroic or mythical traditions.

ピュラデスピュラデス。ファノテの王ストロフィりスの子にしお、゚レクトラの倫。オレステスずの忠実なる友情によりお名高し。

Sagittarius (Sagitta′rius), see Chiron.

ピュロティスピュロティス。ミネルノァのギリシア名なり。

Sails, see Daedalus.

ピュラクモンピュラクモン、キュクロプス族の銖領の䞀人なり。

Salamanders (Sal′aman′ders). The genii who, according to Plato, lived in fire.

ピュラムスずティスベピュラムスずティスベ。敵察する隣人たちの間に生たれし、二人のバビロニアの恋人たちなり。圌らの恋物語を題材ずせしシェむクスピアの滑皜劇、「倏の倜の倢」を参照せよ。

Salatia (Sala′tia), or Salacia, a Roman goddess of the salt water. See Amphitrite.

ピュロむスピュロむス茝けるもの。倪陜神゜ルの四頭の戊車銬の䞀頭なり。

Salii (Sal′ii). The priests of Mars who had charge of the sacred shields.

ピュティアピュティア。デルフォむのアポロン神殿の巫女にしお、神蚗の答えを䌝えし者なり。たた、竜パむ゜ンに察するアポロンの勝利を祝しお催されしピュティア競技祭の名でもあり。

Salmoneus (Salmo′neus). A king of Elis who, for trying to imitate Jupiter’s thunders, was sent by the god straight to the infernal regions.

[頁 120]パむ゜ンパむ゜ン。アポロンにより殺されし有名なる蛇にしお、パルナッ゜ス山の掞窟に棲み぀きしものなり。セプテリオンを参照せよ。

Salus (Sa′lus). The Roman goddess of health.

クァドラトゥスクァドラトゥス。メルクリりスに䞎えられし異名なり。圌の圫像のいく぀かが四面䜓であったためなり。

Sappho (Sap′pho), a celebrated poetess, a native of Lesbos, who flourished in the seventh century B.C. Her only connection with the goddesses of the time is that the Greeks called her “The tenth Muse.”

クァドリフロンスクァドリフロンス。ダヌスは時に、通垞の二぀の顔ではなく四぀の顔で描かれしこずあり、その際にはダヌス・クァドリフロンスず呌ばれし。

Sarcasm, see Momus.

クむ゚スクむ゚ス。ロヌマの䌑息の女神なり。ロヌマのコッリヌナ門のすぐ倖に神殿を持ちし。

Saron (Sa′ron), a sea-god.

クむ゚トゥスクむ゚トゥス。プルヌトンの名の䞀぀なり。

Sarpedon (Sarpe′don), son of Jupiter by Europa. He accompanied Glaucus, when the latter set out to assist Priam against the Greeks in the Trojan War. He was slain by Patroclus.

クむリヌスクむリヌス。戊時にマルスに䞎えられし名なり。りェルギリりスはナピテルを同じ名で蚀及せり。

[Pg 125] Saturn (Sat′urn), king of the Universe, was father of Jupiter, Neptune, and Pluto. These gods quarreled amongst themselves as to the division of their father’s kingdom, which ended in Jupiter having heaven and earth, Neptune the sea, and Pluto the infernal regions.

クォむト、ヒュアキントスを参照せよ。

Saturnalia (Saturna′lia). Festivals held in honor of Saturn about the 16th or 18th of December. Principally famous for the riotous disorder which generally attended them.

競走、アタランタを参照せよ。

Saturnius (Satur′nius). A name given to Jupiter, Neptune, and Pluto, as sons of Saturn.

ラダマンテュスラダマンテュス、ラダマンテュスを参照せよ。

Satyavrata (Satya′vra′ta). The Hindoo god of law. The same as Menu.

激怒、フヌリ゚スを参照せよ。

Satyrs (Sat′yrs). Spirits of the woodland, half men, half goats, and fond of wine and women. They were the attendants of Dionysus, and were similar in most respects to the fauns who attended Pan. See Silenus.

虹、むリスを参照せよ。

Scylla (Scyl′la). A beautiful nymph who excited the jealousy of Neptune’s wife, Amphitrite, and was changed by the goddess into a frightful sea-monster, which had six fearfully ugly heads and necks, and which, rising unexpectedly from the deep, used to take off as many as six sailors from a vessel, and carry them [Pg 126] to the bottom of the sea. An alternative danger with the whirlpool, Charybdis, which threatened destruction to all mariners.

ラヌマラヌマ。ヒンドゥヌの神にしお、ノィシュヌの地䞊における化身なり。

Scylla (Scyl′la). A daughter of Nysus, who was changed into a lark for cutting off a charmed lock of her father’s hair. See Nysus.

牡矊の皮、金の矊毛を参照せよ。

Sea, see Neptune.

葊、パン、たたシリンクスを参照せよ。

Seasons, see Vertumnus.

レンバレンバ。ヒンドゥヌの快楜の女神なり。

Sea-Weed, see Glaucus.

生殖、プリアポスを参照せよ。

Segetia (Sege′tia). A rural divinity who protected corn during harvest-time.

䌑息、クむ゚スを参照せよ。

Sem. The Egyptian Hercules.

埩讐、アヌテヌを参照せよ。

Semele (Sem′ele), daughter of Cadmus and the mother of Bacchus (Dionysus), who was born in a miraculous manner after Jupiter had visited her, at her special request, in all his terrible splendor. She was deified after her death, and named Thyone.

[Pg 121] ラダマンテュスラダマンテュスは、ナピテルず゚りロパの子にしお、アゞアの島々に䜏たうギリシャ人たちの統治者、そしお冥界にお死者の審刀者たりし者。

Semi-Dei were the demi-gods.

ラムヌシアラムヌシア。ネメシスの別名にしお、アッティカの町ラムヌスに由来す。かの地には圌女の神殿あり、その䞭には高さ十キュビットの䞀枚岩より造られし圌女の像が安眮されし。

Semones (Semo′nes). Roman gods of a class between the “immortal” and the “mortal,” such as the Satyrs and Fauns.

レアレア。キュベレのギリシャ名。圌女はりラノスずガむアの嚘にしお、神々の母ず称されし。

Septerion (Septe′rion). A festival held every nine years at Delphi in honor of Apollo, at which the victory of that god over the Python was grandly represented.

修蟞孊、カリオペ、たたポリュムニアを参照せよ。

[Pg 127] Serapis (Sera′pis). The Egyptian Jupiter, and generally considered to be the same as Osiris. See Apis.

富、プルヌトゥスを参照せよ。

Serpent. The Greeks and Romans considered the serpent as symbolical of guardian spirits, and as such were often engraved on their altars. See Aesculapius, Apollo, Chimaera, Eurydice, and Medusa.

謎、スフィンクスを参照せよ。

Seshanaga (Sesh′anag′a). The Egyptian Pluto.

リモンリモン。ミルトンが語りしフリュギアの神なり—

Sewers, see Cloacina.

暎動、サトゥルナリアを参照せよ。

Sharp-sightedness, see Lynceus.

炎の河、プレゲトンを参照せよ。

Shepherds, see Pan.

道、ノィアリスを参照せよ。

Shields, see Ancilia.

盗賊、カクス、コ゚クルスを参照せよ。

Ships, see Neptune.

[Pg 122] ロムルスロムルス。ロヌマの䌝説䞊の建囜者なり。圌はマルスずむリアの子にしお、レムスの双子の兄匟なり。幌子たちはティベル川に投げ蟌たれしが、奇跡的に救われ、雌狌に乳を䞎えられし。やがお矊飌いのファりストゥルスに芋぀けられ、圌に育おられし。レムスは兄匟ずの争いにお呜を萜ずし、ロムルスはロヌマの初代の王ずなりし。

Silence, see Harpocrates and Tacita.

ルミア・デアルミア・デア。抱かれたる赀子たちのロヌマの女神なり。

Silenus (Sile′nus). A Bacchanalian demi-god, the chief of the Satyrs. He is generally represented as a fat, drunken old man, riding on an ass, and crowned with flowers.

ルミナルミナ。乳を飲む家畜を守りしロヌマの牧畜の神々なり。

Singing, see Polyhymnia, Thamyris.

ルンキナルンキナ。草取り、あるいは地を枅めるこずの女神なり。

Sirens, The (Si′rens). Sea nymphs, who by their music allured mariners to destruction. To avoid the [Pg 128] snare when nearing their abode, Ulysses had the ears of his companions stopped with wax, and had himself tied to the mast of his ship. They thus sailed past in safety; but the Sirens, thinking that their charms had lost their powers, drowned themselves.

䟛犠は、神々ぞの儀匏的な捧げ物であった。各々の神には特定の犠牲が割り圓おられ、その遞定には垞に现心の泚意が払われた。いかなる圢であれ傷のあるものは、神ぞの䟮蟱ず芋なされた。䟛犠の際には、楜垫たちの行列に先導された䌝什によっお人々が召集された。癜衣をたずった神官は、䟛犠が捧げられる特定の神に聖なる朚の葉で䜜られた冠を戎いた。犠牲の角は金箔で食られ、神官のものに䌌た花冠を぀け、鮮やかな色のリボンで装食された。[頁 123] 神官は「ここに誰がいるか」ず問い、それに察し芋物人たちは「倚くの善良な人々がおりたす」ず答えた。「冒涜する者どもは皆去れ」ず神官は蚀い、それから党おの神々に捧げる祈りを始めた。䟛犠は、犠牲の頭に穀物、乳銙、小麊粉、塩、菓子、果物を眮くこずから始たった。これは献牲ず呌ばれた。神官は次に葡萄酒の杯を取り、それを味わい、傍芳者たちにも味わわせた。その䞀郚は犠牲の角の間に泚がれ、湿った毛が数本匕き抜かれお祭壇で燃える火の䞭に投じられた。その埌、東を向き、神官はナむフで獣の背に頭から尟たで曲がった線を匕き、助手にその動物を殺すよう呜じた。これは盎ちに行われ、犠牲の内臓は取り出され、䜕が予蚀されおいるかを知るためにハルスペクスによっお泚意深く調べられた。その埌、死骞は分割され、脂肪で芆われた腿は火に投じられ、残りの動物は切り分けられ、調理され、食された。この饗宎は、䟛犠が捧げられた神を讃える螊り、音楜、そしお賛歌ず共に祝われた。倧いなる祭事においおは、䞀床に癟頭もの雄牛が捧げられるこずもあった。そしお、ピタゎラスはナヌクリッド原論の第四十䞃呜題の蚌明を発芋した際に、この䟛犠を行ったず䌝えられおいる。

Sisyphus (Sis′yphus), son of Aeolus and Enaretta. He was condemned to roll a stone to the top of a hill in the infernal regions, and as it rolled down again when he reached the summit, his punishment was perpetual.

[Pg 124]\r\nサガサガ。スカンディナノィアの歎史の女神。\r\nこの蚀葉は鋞たたは栌蚀を意味し、それゆえ\r\nスカンディナノィアの䌝説や英雄的たたは神話的な䌝承を具珟化したサガずなる。

Siva (Si′va). In Hindoo mythology the “changer of form.” He is usually spoken of as the “Destroyer and Regenerator.”

サゞタリりスサギッタリりス、キロンを参照。

Slaughter, see Furies.

垆、ダむダロスを参照。

Slaves, see Feronia.

サラマンダヌサラマンダヌ。プラトンによれば、\r\n火の䞭に䜏む粟霊たち。

Sleep, see Caduceus, Morpheus, and Somnus.

サラティアサラティア、たたはサラキア、ロヌマの塩氎の\r\n女神。アンフィトリテを参照。

Sleipner (Sleip′ner). The eight-legged horse of Odin, the chief of the Scandinavian gods.

サリむサリむ。聖なる盟を守護するマルスの\r\n神官たち。

Mercury, poised on one foot and with one arm raised before him
Mercury, poised on one foot and with one arm raised before him

See page 86

サルモネりスサルモネりス。゚リスの王。ナピテルの雷鳎を暡倣しようずしたため、\r\n神によっお冥界ぞず盎接送られた。

Winged Mercury

サルヌスサルヌス。ロヌマの健康の女神。

Sol. The sun. The worship of the god Sol is [Pg 129] the oldest on record, and though he is sometimes referred to as being the same as the god Apollo, there is no doubt he was worshiped by the Egyptians, Persians, and other nations long before the Apollo of the Greeks was heard of. See Surya.

サッフォヌサッフォヌ、レスボス島出身の著名な女流詩人。\r\n玀元前䞃䞖玀に掻躍した。\r\n圓時の女神たちずの唯䞀の繋がりは、ギリシア人たちが圌女を「第十のムヌサ」ず呌んだこずである。

Somnus (Som′nus). The Roman god of sleep, son of Erebus and Nox (Night). He was one of the infernal deities, and resided in a gloomy cave, void of light and air.

皮肉、モムスを参照。

Sospita (Sos′pita). A name of Juno, as the safeguard of women. She is called the “saving goddess.”

サロンサロン、海の神。

Soter (So′ter). A Greek name of Jupiter, meaning Savior or deliverer.

サルペドンサルペドン、ナピテルず゚りロパの子。\r\nトロむア戊争においお、グラりコスがギリシア人に察抗しおプリアモスを助けるために出発した際、圌に同行した。\r\nパトロクロスによっお蚎たれた。

Soul, see Psyche.

[Pg 125]\r\nサトゥルヌスサトゥルヌス、宇宙の王、\r\nナピテル、ネプトゥヌス、プルヌトンの父であった。これらの神々は、\r\n父の王囜を分割するこずに぀いお互いに争い、\r\nその結果、ナピテルが倩ず地を、ネプトゥヌスが\r\n海を、プルヌトンが冥界を領するこずずなった。

South Wind, see Auster.

サトゥルナリアサトゥルナリア。十二月十六日たたは十八日頃にサトゥルヌスを称えお催された祭り。\r\n䞻に、通垞それに䌎う乱痎気隒ぎで有名であった。

Spear, see Pelias.

サトゥルニりスサトゥルニりス。サトゥルヌスの子であるナピテル、ネプトゥヌス、\r\nプルヌトンに䞎えられた名。

Sphinx, The. A monster having the head and breast of a woman, the body of a dog, the tail of a serpent, the wings of a bird, the paws of a lion, and a human voice. She lived in the country near Thebes, and proposed to every passer-by the following enigma: “What animal is that which walks on four legs in the morning, two at noon, and three in the evening.” Oedipus solved the riddle thus: Man is the animal; for, when an infant he crawls on his hands and feet, in the [Pg 130] noontide of life he walks erect, and as the evening of his existence sets in, he supports himself with a stick. When the Sphinx found her riddle solved she destroyed herself.

サティダノラタサティダノラタ。ヒンドゥヌ教の法の神。\r\nメヌヌず同じ。

Spider, see Arachne.

サテュロスサテュロス。森の粟霊にしお、半人半山矊の姿をなし、酒ず女を奜む者たちなり。圌らはディオニュ゜スの埓者にしお、パンに仕えるファりヌスず倚くの点で䌌たり。シレノスを芋よ。

Spindle, see Pallas.

スキュラスキュラ。矎しきニンフにしお、ネプトゥヌヌスの劻アンフィトリテの嫉劬を掻き立お、女神により恐ろしき海の怪物ぞず倉えられし者なり。六぀の恐ろしき醜い頭ず銖を持ち、予期せぬたた深きより珟れ、船より六人もの船乗りを攫い、圌らを海の底ぞず運び去りし。枊朮カリュブディスず䞊び立぀危険にしお、党おの船乗りを砎滅ぞず脅かししものなり。

Spinning, see Arachne, Ergatis.

スキュラスキュラ。ニュ゜スの嚘にしお、父の髪の魔力ある䞀房を切り取りしが故に、ヒバリぞず倉えられし者なり。ニュ゜スを芋よ。

Spring, see Vertumnus.

海、ネプトゥヌヌスを芋よ。

Stable, see Augaeas.

季節、りェルトゥムヌスを芋よ。

Stars, see Aurora.

海藻、グラりコスを芋よ。

Sterentius (Steren′tius). The Roman god who invented the art of manuring lands. See also Picumnus.

セゲティアセゲティア。収穫期に穀物を守りし田園の神なり。

Steropes (Ster′opes). One of the Cyclopes.

セム。゚ゞプトのヘラクレスなり。

Stone, see Medusa and Phlegyas.

セメレセメレ。カドモスの嚘にしお、バッコスディオニュ゜スの母なり。ナピテルが圌女の特別な願いにより、その恐ろしき茝き党おを纏いお圌女を蚪れし埌に、奇跡的な方法で生たれし者なり。圌女は死埌神栌化され、テュオネず名付けられし。

Stone (rolling), see Sisyphus.

セミ・デむは半神なり。

Streets, see Apollo.

セモネスセモネス。「䞍死」ず「死すべき者」の䞭間に䜍眮するロヌマの神々にしお、サテュロスやファりヌスのような者たちなり。

Stymphalides (Stym′phali′des). The carnivorous birds destroyed in the sixth labor of Hercules.

セプテリオンセプテリオン。デルフォむにお九幎ごずに催されし祭りにしお、アポロンを称え、その神がピュトンに勝利せし様が壮倧に再珟されしものなり。

Styx. A noted river of hell, which was held in such high esteem by the gods that they always swore “By the Styx,” and such an oath was never violated. The river has to be crossed in passing to the regions of the dead. See Achilles and Thetis.

[Pg 127]セラピスセラピス。゚ゞプトのナピテルにしお、䞀般にオシリスず同䞀芖されし。アピスを芋よ。

[Pg 131] Suada (Sua′da), the goddess of Persuasion. See Pitho.

蛇。ギリシャ人ずロヌマ人は蛇を守護粟霊の象城ず芋なし、故にしばしば圌らの祭壇に刻たれし。アスクレピオス、アポロン、キマむラ、゚りリュディケ、メドゥヌサを芋よ。

Success, see Bonus Eventus.

セシャナヌガセシャナヌガ。゚ゞプトのプルヌトヌ。

Sun, see Aurora, Belus, Sol, and Surya.

䞋氎、クロアキナを参照。

Sunflower, see Clytie.

鋭い芖力、リュンケりスを参照。

Suradevi (Sura′de′vi). The Hindoo goddess of wine.

矊飌い、パンを参照。

Surgeon (Sur′geon), see Podalirius.

盟、アンキリアを参照。

Surya (Su′ry′a). The Hindoo god corresponding to the Roman Sol, the sun.

船、ネプチュヌンを参照。

Swallow, see Itys.

沈黙、ハルポクラテスずタキタを参照。

Swan, see Cygnus and Leda.

シレノスシレノス。バッカス信仰の半神にしお、サテュロスたちの長。圌は通垞、倪り、酔いしれた老人がロバに乗り、花冠を戎いた姿で描かれる。

Swiftness, see Atalanta.

歌唱、ポリュムニア、タミュリスを参照。

Swine, see Circe.

セむレヌンセむレヌン。海のニンフたちで、その音楜によっお船乗りたちを砎滅ぞず誘った。圌らの䜏凊に近づく際、その眠を避けるため、ナリシヌズは仲間たちの耳を蝋で塞ぎ、自らは船のマストに瞛り付けさせた。圌らはかくしお無事に通り過ぎたが、セむレヌンたちは自らの魅力が力を倱ったず思い、身を投げた。

Sylphs. Genii who, according to Plato, lived in the air.

シシュポスシシュポス、アむオロスず゚ナレッタの息子。圌は冥界にお、石を䞘の頂䞊たで転がし䞊げるこずを宣告されたが、頂䞊に達するず石は再び転がり萜ちるため、その眰は氞遠に続いた。

Sylvester (Sylves′ter). The name of Mars when he was invoked to protect cultivated land from the ravages of war.

シノァシノァ。ヒンドゥヌ神話における「姿を倉える者」。圌は通垞、「砎壊者にしお再生者」ずしお語られる。

Syrinx. The name of the nymph who, to escape from the importunities of Pan, was by Diana changed into reeds, out of which he made his celebrated pipes, and named them “The Syrinx.”

殺戮、フュヌリヌズを参照。

Tacita (Tac′ita). The goddess of Silence. See Harpocrates, also Horus.

奎隷、フェロヌニアを参照。

Tantalus (Tan′talus). Father of Niobe and Pelops, who, as [Pg 132] a punishment for serving up his son Pelops as meat at a feast given to the gods, was placed in a pool of water in the infernal regions; but the waters receded from him whenever he attempted to quench his burning thirst. Hence the word “tantalizing”.

眠り、カドゥケりス、モルペりス、゜ムヌスを参照。

Speaking of this god, Homer’s Ulysses says: “I saw the severe punishment of Tantalus. In a lake, whose waters approached to his lips, he stood burning with thirst, without the power to drink. Whenever he inclined his head to the stream, some deity commanded it to be dry, and the dark earth appeared at his feet. Around him lofty trees spread their fruits to view; the pear, the pomegranate, and the apple, the green olive, and the luscious fig quivered before him, which, whenever he extended his hand to seize them, were snatched by the winds into clouds and obscurity.”

スレむプニルスレむプニル。スカンゞナビアの神々の長であるオヌディンの八本足の銬。

Tartarus (Tar′tarus). An inner region of hell, to which the gods sent the exceptionally depraved.

See page 86

Telchines (Telchi′nes). People of Rhodes, who were envious sorcerers and magicians.

Winged Mercury

[Pg 133] Tellus (Tel′lus). A name of Cybele, wife of Saturn, and the Roman deity of mother-earth.

See page 86

Tempests, see Fro.

Winged Mercury

Temple. An edifice erected to the honor of a god or goddess in which the sacrifices were offered.

86ペヌゞを参照。

Tenth Muse. Sappho was so called.

翌あるメルクリりス

Tereus (Ter′eus) was a son of Mars. He married Procne, daughter of the king of Athens, but became enamored of her sister Philomela, who, however, resented his attentions, which so enraged him that he cut out her tongue. When Procne heard of her husband’s unfaithfulness she took a terrible revenge (see Itys). Procne was turned into a swallow, Philomela into a nightingale, Itys into a pheasant, and Tereus into a hoopoe, a kind of vulture, some say an owl.

゜ル。倪陜。神゜ルぞの厇拝は、蚘録に残る䞭で最も叀く、時にアポロン神ず同䞀芖されるこずもあるが、ギリシャのアポロンが知られる遥か以前から、゚ゞプト人、ペルシャ人、その他の民族によっお厇拝されおいたこずは疑いない。スヌリダを参照。

Tergemina (Tergemi′na). A name of Diana, alluding to her triform divinity as goddess of heaven, earth, and hell.

゜ムヌス゜ムヌス。ロヌマの眠りの神で、゚レボスずノックス倜の息子。圌は冥界の神々の䞀柱であり、光も空気もない陰鬱な掞窟に䜏たっおいた。

Terminus (Ter′minus). The Roman god of boundaries.

゜スピタ゜スピタ。ナノの別名にしお、婊人たちの守護者なり。「救いの女神」ず称せらる。

Terpsichore (Terpsich′ore). One of the nine Muses; she presided over dancing.

゜テル゜テル。れりスのギリシャ名にしお、救䞖䞻あるいは解攟者を意味す。

Terra. The Earth; one of the most ancient of the Grecian goddesses.

魂、プシュケを芋よ。

Thalestris (Thales′tris). A queen of the Amazons.

南颚、アりステルを芋よ。

Thalia (Thali′a). One of the nine Muses; she presided over festivals, pastoral poetry and comedy.

槍、ペリアスを芋よ。

Thalia (Thali′a). One of the Graces. (See Charities).

スフィンクス。女の頭ず胞、犬の䜓、蛇の尟、鳥の翌、獅子の足、そしお人の声を持぀怪物なり。テヌベ近郊の地に䜏み、通りかかる者すべおに次の謎をかけた。「朝には四本の足で歩み、昌には二本、倕べには䞉本の足で歩む動物ずは䜕ぞや。」オむディプスはこの謎を解き明かした。曰く、その動物ずは人なり。幌子の頃は手足で這い、人生の真昌には盎立しお歩み、その存圚の倕べが蚪れれば、杖に身を支えるゆえに。スフィンクスは己の謎が解かれたず知るや、自ら呜を絶ちぬ。

[Pg 134] Thamyris (Tham′yris). A skilful singer, who presumed to challenge the Muses to sing, upon condition that if he did not sing best they might inflict any penalty they pleased. He was, of course, defeated, and the Muses made him blind.

蜘蛛、アラクネを芋よ。

Theia (The′ia) or Thea. A daughter of Uranus and Terra, wife of Hyperion.

玡錘、パラスを芋よ。

Themis (The′mis), a daughter of Coelus and Terra, and wife of Jupiter, was the Roman goddess of laws, ceremonies, and oracles.

玡瞟、アラクネ、゚ルガティスを芋よ。

Theseus (The′seus). One of the most famous of the Greek heroes. He was a son of Aegeus, king of Athens. He rid Attica of Procrustes and other evil-doers, slew the Minotaur, conquered the Amazons and married their Queen.

春、りェルトゥムヌスを芋よ。

Thesmorphonis (Thesmorpho′nis). A name of Ceres.

厩、アりゲむアスを芋よ。

Thetis (The′tis). A sea-goddess, daughter of Nereus and Doris. Her husband was Peleus, king of Thessaly, and she was the mother of the famous Achilles, whom she rendered all but invulnerable by dipping him into the River Styx. See Achilles.

星々、アりロラを芋よ。

Thief, see Laverna, Mercury.

ステレンティりスステレンティりス。土地に肥を斜す術を発明せしロヌマの神なり。ピクムヌスもたた芋よ。

Thor. The Scandinavian war-god (son of Odin), who had rule over the aerial regions, and, like Jupiter, hurled thunder against his foes.

ステロペスステロペス。キュクロプスの䞀柱なり。

Thor’s Belt is a girdle which doubles his strength whenever the war-god puts it on.

石、メドゥヌサずフレギュアスを芋よ。

[Pg 135] Thoth. The Mercury of the Egyptians.

石転がる、シシュポスを芋よ。

Thread of Life, see Fates.

街路、アポロンを芋よ。

Thunderbolts, see Cyclops.

スティムパリデススティムパリデス。ヘラクレスの第六の功業にお滅がされし肉食の鳥どもなり。

Thunderer, The, Jupiter. See Tonitrualis.

ステュクス。冥府の著名なる河にしお、神々よりかくも尊ばれしゆえ、垞に「ステュクスにかけお」ず誓いし誓いは、決しお砎られざりき。死者の囜ぞ赎くには、この河を枡らねばならぬ。アキレりスずテティスを芋よ。

Thya (Thy′a), a name of Ops.

[Pg 131]スアヌダスアヌダ、説埗の女神なり。ピヌトヌを芋よ。

Thyades (Thya′des). Priestesses of Bacchus, who ran wild in the hills, wearing tiger-skins and carrying torches.

成功、ボヌス・゚りェントゥスを芋よ。

Thyrsus (Thyr′sus), a kind of javelin or staff carried by Dionysus and his attendants. It was usually wreathed with ivy and topped by a pine-cone. See Bacchus.

倪陜、アりロラ、ベルス、゜ル、スヌリダを芋よ。

Tides, see Narayan.

向日葵、クリュティ゚を芋よ。

Time (or Saturn). The husband of Virtue and father of Truth.

スラデヌノィヌスラデヌノィヌ。ヒンドゥヌ教の葡萄酒の女神。

Tisiphone (Tis-iph′one). One of the Furies, daughter of Nox and Acheron, who was the minister of divine vengeance upon mankind.

倖科医サヌゞョン、ポダリリりスを芋よ。

Titan (Ti′tan). Elder brother of Saturn, who made war [Pg 136] against him, and was ultimately vanquished by Jupiter.

スヌリダスヌリダ。ロヌマの゜ル、すなわち倪陜に盞圓するヒンドゥヌ教の神。

Titans (Ti′tans) were the supporters of Titan in his war against Saturn and Jupiter. They were the sons of Uranus and Gaea, men of gigantic stature and of great strength. Hence our English word Titanic.

ツバメ、むテュスを芋よ。

Tithonus (Ti-tho′nus). The husband of Aurora. At the request of his wife the gods granted him immortality, but she forgot at the same time to ask that he should be granted perpetual youth. The consequence was that Tithonus grew old and decrepit, while Aurora remained as fresh as the morning. The gods, however, changed him into a grasshopper, which is supposed to moult as it gets old, and grows young again.

ハクチョり、キュグヌスずレヌダヌを芋よ。

Tityus (Tit′yus). A son of Jupiter. A giant who was thrown into the innermost hell for insulting Diana. He, like Prometheus, has a vulture constantly feeding on his ever-growing liver, the liver being supposed to be the seat of the passions.

俊足、アタランテを芋よ。

Toil, see Atlas.

豚、キルケヌを芋よ。

Tombs, see Manes.

シルフィ。プラトンによれば、倧気䞭に䜏たう粟霊たち。

Tongue, see Tereus.

シルりェステルシルりェステル。マルスが、耕䜜地を戊犍より守るために呌び求められた際の埡名。

Tonitrualis (Tonitrua′lis), or Tonans. The Thunderer; a name of Jupiter.

シュリンクス。パンのし぀こい求愛から逃れるため、ディアナによっお葊に倉えられたニュンペヌの名。パンはその葊から圌の名高き笛を䜜り、「シュリンクス」ず名付けた。

Towers, see Cybele.

タキタタキタ。沈黙の女神。ハルポクラテス、たたホルスを芋よ。

Tragedy, see Melpomene.

タンタロスタンタロス。ニオベヌずペロプスの父。神々ぞの饗宎にお、己が子ペロプスを肉ずしお䟛した眰ずしお、冥界の氎の池に眮かれしが、燃えるような枇きを癒さんず氎を飲もうずするたび、氎は圌より退き去りぬ。ゆえに「タンタロスのような苊しみ」ずいう蚀葉が生たれたり。

Trees, see Aristaeus.

この神に぀いお語るに、ホメロスのオデュッセりスは曰く、「我はタンタロスの厳しき眰を芋たり。その唇に氎が迫る湖にお、圌は枇きに燃えながらも、飲む力なく立ち尜くせり。圌が頭を氎流に傟けるたび、ある神が呜じお氎を干䞊がらせ、圌の足元には黒き土が珟れぬ。圌の呚りには高き朚々が実を広げ、梚、ザクロ、林檎、青きオリヌブ、そしお甘矎なるむチゞクが圌の前に震えたり。圌が手を䌞ばしおそれらを掎もうずするたび、颚によっお雲の䞭、そしお闇の䞭ぞず奪い去られぬ。」

[Pg 137] Tribulation, see Echidna.

タルタロスタルタロス。地獄の奥深き領域にしお、神々が極めお堕萜せし者を送る堎所。

Triformis (Trifor′mis), see Tergemina.

テルキネステルキネス。ロドス島の民にしお、嫉劬深き魔術垫、劖術垫たち。

Triptolemus (Triptol′emus). A son of Oceanus and Terra. He was a great favorite of the goddess Ceres, who cured him of a dangerous illness when he was young, and afterwards taught him agriculture. She gave him her chariot, which was drawn by dragons, in which he carried seed-corn to all the inhabitants of the earth, and communicated the knowledge given to him by Ceres. Cicero mentions a Triptolemus as the fourth judge of the dead.

[頁 133] テルステルス。キュベレヌの別名にしお、サトゥルヌスの劻、そしおロヌマの母なる倧地の神なり。

Triterica (Triteri′ca). Bacchanalian festivals.

嵐、フロを参照。

Tritons (Tri′tons) were sons of Triton, a son of Neptune and Amphitrite. They were the trumpeters of the sea-gods, and were depicted as a sort of mermen—the upper half of the body being like a man, and the lower half like dolphins.

神殿。神々を厇め奉り、生莄を捧げし建造物なり。

Trivia (Tri′via). A surname given to Diana, because she presided over all places where three roads meet.

第十のムヌサ。サッフォヌはかく呌ばれし。

Trophonius (Tropho′nius). A legendary hero of architecture, and one of Jupiter’s most famous oracles.

テレヌりステレヌりスはマヌルスの息子なりき。圌はアテナむの王の嚘プロクネヌず結婚せしが、その効ピロメヌラヌに心を奪われし。されどピロメヌラヌは圌の求愛を拒みしゆえ、テレヌりスは激怒し、圌女の舌を切り取りし。プロクネヌは倫の䞍貞を知るや、恐ろしき埩讐を遂げしむテュスを参照。プロクネヌはツバメに、ピロメヌラヌはナむチンゲヌルに、むテュスはキゞに、そしおテレヌりスはダツガシラ、ある皮のハゲタカ、あるいはフクロりに倉えられしず䌝わる。

Troy. The classic poets say that the walls of this famous city were built by the magic sound of Apollo’s lyre. See Dardanus, Helen, Hercules, Paris.

テルゲミナテルゲミナ。ディアヌナの別名にしお、倩、地、冥府の女神ずしおの䞉䜍䞀䜓の神性を暗瀺するものなり。

Trumpeters, see Tritons.

テルミヌステルミヌス。ロヌマの境界の神。

[Pg 138] Truth. A daughter of Time, because Truth is discovered in the course of Time. Democritus says that Truth lies hidden at the bottom of a well.

テルプシコラヌテルプシコラヌ。九柱のムヌサの䞀柱にしお、舞螏を叞りし。

Tutelina (Tutel′ina). A rural divinity—the goddess of granaries.

テッラ。倧地。ギリシアの女神たちの䞭で最も叀き者の䞀柱なり。

Two Faces, see Janus.

タレストリスタレストリス。アマゟヌンの女王。

Typhoeus (Typhoe′us), see Typhon.

タレむアタレむア。九柱のムヌサの䞀柱にしお、祝祭、牧歌、喜劇を叞りし。

Typhon (Ty′phon). A monster with a hundred heads who made war against the gods, but was crushed by Jove’s thunderbolts, and imprisoned under Mount Etna.

タレむアタレむア。カリテスの䞀柱。カリテスを参照。

Typhon (Ty′phon). In Egyptian mythology the god who tried to undo all the good work effected by Osiris. According to the Greek writer, Hesiod, Typhon or Typhoeus was a monster giant, son of Terra and Tartarus.

[頁 134] タミュリスタミュリス。巧みなる歌い手にしお、ムヌサたちに歌の勝負を挑みし者なり。その条件ずは、もし圌が最も巧みに歌えざれば、ムヌサたちは望むいかなる眰をも䞎えうるずいうものなりき。圌は圓然ながら敗れ、ムヌサたちは圌を盲目ずなしし。

Uller (Ul′ler). The Scandinavian god who presided over archery and duels.

テむアテむアあるいはテア。りヌラノスずテッラの嚘にしお、ヒュペリヌオヌンの劻。

Ulysses (Ulys′ses). A noted king of Ithaca, whose exploits in connection with the Trojan war, and his adventures on his return therefrom, are the subject of Homer’s Odyssey. His wife’s name was Penelope, and he was so much endeared to her that he feigned madness to get himself excused from going to the Trojan war; but this artifice was discovered, and he [Pg 139] was compelled to go. He was of great help to the Grecians, and forced Achilles from his retreat, and obtained the charmed arrows of Hercules from Philoctetes, and used them against the Trojans. He enabled Paris to shoot one of them at the heel of Achilles, and so kill that charmed warrior. During his wanderings on his homeward voyage he was taken prisoner by the Cyclopes and escaped, after blinding Polyphemus, their chief. At Aeolia he obtained all the winds of heaven, and put them in a bag; but his companions, thinking that the bags contained treasure which they could rob him of when they got to Ithaca, cut the bags, and let out the winds, and the ships were immediately blown back to Aeolia. After Circe had turned his companions into swine on an island where he and they were shipwrecked, he compelled the goddess to restore them to their human shape again. As he passed the islands of the Sirens he escaped their allurements by stopping the ears of his companions with wax, and fastening himself to the mast of his ship. His wife Penelope was a pattern of constancy; for, though Ulysses was reported to be dead, she would not marry any one else, and had the satisfaction of finding her husband return after an absence of about twenty years. The Greek name of Ulysses is Odysseus.

テミステミス、コ゚ルスずテッラの嚘にしお、ナヌピテルの劻なりし圌女は、ロヌマの法、儀匏、そしお神蚗の女神なりき。

[Pg 140] Undine (Un′dine). A water-nymph, or sylph, who, according to fable, might receive a human soul by marrying a mortal.

テセりス (テセりス)。ギリシアの英雄の䞭でも最も名高き䞀人なり。圌はアテナむの王アむゲりスの子なりき。アッティカよりプロクルステスをはじめずする悪しき者どもを駆逐し、ミノタりロスを蚎ち果たし、アマゟン族を埁服しおその女王を劻ずしたり。

Unknown God, An. With reference to this God, nothing can be more appropriate than St. Paul’s address to the Athenians, as recorded in the 17th chapter of the Acts of the Apostles:

テスモフォニス (テスモフォニス)。ケレスの別名なり。

“Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you. God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; neither is worshiped with men’s hands, as though he needed anything, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; and hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation; that they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us: for in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man’s device. And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men everywhere to repent: because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.”

テティス (テティス)。海の女神にしお、ネレりスずドリスの嚘なり。その倫はテッサリアの王ペレりスにしお、かの名高きアキレりスの母なりき。圌女はアキレりスをステュクス河に浞し、圌をほが䞍死身ずなしたり。アキレりスの項を芋よ。

Unxia (Unx′ia). A name of Juno, relating to her protection of newly married people.

盗賊。ラノェルナ、メルクリりスの項を芋よ。

Urania (Ura′nia). A daughter of Jupiter and Mnemosyne—one [Pg 141] of the Muses who presided over astronomy.

トヌル。スカンゞナビアの軍神オヌディンの子にしお、空の領域を叞り、ナピテルが劂く、敵に雷を投げ぀けたり。

Venus, standing
Venus, standing

See page 142

トヌルの垯は、軍神が身に぀くるたびに、その力を倍加させる垯なり。

Venus de Milo

[Pg 135] トヌト。゚ゞプトのメルクリりスなり。

Uranus (Ura′nus), literally, heaven. Son and husband of Gaea, the Earth, and father of Chronos (Time) and the Titans. The Greek name of Coelus; his descendants are sometimes called Uranides.

生呜の糞。運呜の女神たちの項を芋よ。

Urgus (Ur′gus). A name of Pluto, signifying the Impeller.

雷霆。キュクロプスの項を芋よ。

Ursa Major (Ur′sa Ma′jor), see Calisto.

雷鳎䞻。ナピテル。トニトルアリスの項を芋よ。

Ursa Minor (Ur′sa Mi′nor), see Arcas.

テュア (テュア)。オプスの別名なり。

Usurers, see Jani.

テュアデス (テュアデス)。バッカスに仕えし女祭叞たちにしお、䞘を駆け巡り、虎の皮をたずい、束明を携えたり。

Utgard Loki (Ut′gard Lo′ki). In Scandinavian mythology the king of the giants.

テュル゜ス (テュル゜ス)。ディオニュ゜スずその埓者たちが携えし、䞀皮の槍、あるいは杖なり。通垞、蔊で食られ、束かさにお頂を芆われしものなり。バッカスの項を芋よ。

Valhalla (Valhal′la). The Scandinavian temple of immortality, inhabited by the souls of heroes slain in battle.

朮汐。ナヌラヌダナの項を芋よ。

Vali (Va′li). The Scandinavian god of archery.

時あるいはサトゥルヌス。埳の倫にしお、真実の父なり。

Valleys, see Vallonia.

ティシフォネ (ティシフォネ)。埩讐の女神たちの䞀柱にしお、ノクスずアケロンの嚘なり。人類に察する神眰を執行する者なりき。

Vallonia (Vallo′nia). The goddess of valleys.

ティタン (ティタン)。サトゥルヌスの兄にしお、圌に戊を仕掛けしが、[Pg 136]終にはナピテルに打ち砎られし者なり。

Varuna (Varu′na). The Hindoo Neptune—generally represented as a white man riding on a sea-horse, carrying a club in one hand and a rope or noose to bind offenders in the other.

ティタン族 (ティタン族)は、ティタンがサトゥルヌスずナピテルに戊を挑みし際、圌を支持せし者どもなり。圌らはりラノスずガむアの子ら、巚躯にしお倧いなる力を持぀者どもなりき。故に、我らの蚀葉にタむタニックずいう語あり。

Vedius (Ve′dius). The same as Vejovis.

ティヌトヌノスティヌトヌヌス。アりロヌラの倫。劻の願いにより、神々は圌に䞍死を䞎えしが、圌女は同時に氞遠の若さを願うこずを忘れしなり。その結果、ティヌトヌノスは老い衰えゆき、アりロヌラは朝露のように瑞々しきたたでありし。されど神々は圌を蝉に倉えし。蝉は老いれば脱皮し、再び若返るずされるものなり。

Vejovis (Vejo′vis). “Little Jupiter”—a name given to Jupiter when he appeared without his thunder.

ティテュオスティテュりス。ナヌピテルの息子。ディアヌナを䟮蟱せしがゆえに、最深の冥府ぞず投げ蟌たれし巚人なり。圌はプロメヌテりスのごずく、犿鷹に垞に再生する肝臓を食い荒らされおり、肝臓は情念の宿る堎所ずされし。

Vejupiter (Veju′piter), see Vejovis.

劎苊、アトラスを芋よ。

[Pg 142] Vengeance, see Nemesis.

墓、マヌネスを芋よ。

Venus (Ve′nus). The goddess of beauty, and mother of love. She is said to have sprung from the foam of the sea, and was immediately carried to the abode of the gods on Olympus, where they were all charmed with her extreme beauty. Vulcan married her, but she permitted the attentions of others of the gods, and notably of Mars, their offspring being Hermione, Cupid, and Anteros. After this she left Olympus and fell in love with Adonis, a beautiful youth, who was killed when hunting a wild boar. Venus indirectly caused the Trojan War, for, when the goddess of discord had thrown among the goddesses the golden apple inscribed “To the fairest,” Paris adjudged the apple to Venus, and she inspired him with love for Helen, wife of Menelaus, king of Sparta. Paris carried off Helen to Troy, and the Greeks pursued and besieged the city (see Helen, Paris, and Troy). Venus is mentioned by the classic poets under the names of Aphrodite, Cypria, Urania, Astarte, Paphia, Cythera, and the laughter-loving goddess. Her favorite residence was at Cyprus. Incense alone was usually offered on her altars, but if there was a victim it was a white goat. Her attendants were Cupids and the Graces.

舌、テレりスを芋よ。

Verticordia (Verti′cor′dia). A Roman name of Venus, signifying the power of love to change the [Pg 143] hard-hearted. The corresponding Greek name was Epistrophia.

トニトルアヌリストニトルアヌリス、あるいはトナンス。雷鳎の䞻。ナヌピテルの別名なり。

Vertumnus (Vertum′nus) (“the Turner,” “Changer”). God of spring, or, as some mythologists say, of the seasons; the husband of Pomona, the goddess of fruits and orchards.

塔、キュベレヌを芋よ。

Vesta (Ves′ta), daughter of Saturn and Cybele, was the goddess of the hearth and its fire. She had under her special care and protection a famous statue of Minerva, before which the Vestal Virgins kept a fire or lamp constantly burning.

悲劇、メルポメネヌを芋よ。

Vestal Virgins (Ves′tal Vir′gins) were the priestesses of Vesta, whose chief duty was to see that the sacred fire in the temple of Vesta was not extinguished. They were always selected from the best families, and were under a solemn vow of chastity, and compelled to live perfectly pure lives.

朚々、アリスタむオスを芋よ。

Vialis (Via′lis). A name of Mercury, because he presided over the making of roads.

[頁 137]苊難、゚キドナを芋よ。

Victory (Vic′tory). A goddess, the daughter of Styx and Acheron, generally represented as flying in the air holding out a wreath of laurel. Her Greek name is Nike (Nicē). See Nicephorus.

トリフォルミストリフォルミス、テルゲミナを芋よ。

Vidor. A Scandinavian god, who could walk on the water and in the air. The god of silence (corresponding with the classic Harpocrates).

トリプトレモストリプトレモス。オケアノスずテラの息子。圌は女神ケレヌスに深く寵愛されし者なり。ケレヌスは圌が若かりし頃、危険な病より圌を癒し、その埌、蟲耕を教えし。圌女は圌に竜に匕かせし戊車を䞎え、圌はその戊車にお地䞊の党おの䜏民に皮蒔き甚の穀物を運び、ケレヌスより授かりし知識を䌝えし。キケロはトリプトレモスを死者の第四の審刀者ずしお蚀及せり。

Virtue. A goddess worshiped by most of the ancients under various names. The way to [Pg 144] the temple of honor was through the temple of virtue.

トリテリカトリテリカ。バッカス祭なり。

Virtuous Women, see Juno.

トリトンたちトリトンたちは、ネプトゥヌヌスずアンフィトリヌテヌの息子たるトリトンの子らなり。圌らは海神たちのラッパ吹きにしお、䞊半身は人間に䌌、䞋半身はむルカのようである、半人半魚の者たちずしお描かれし。

Vishnu (Vish′nu). The Preserver, the principal Hindoo goddess.

トリりィアトリりィア。ディアヌナに䞎えられし別名なり。圌女が䞉叉路の党おの堎所を叞りしがゆえに。

Volupia (Volu′pia), see Angeronia.

トロフォニりス (トロフォニりス)。建築の䌝説的な英雄にしお、ナピテルの最も名高い神蚗の䞀぀なり。

Vulcan (Vul′can), the god of fire, was the son of Jupiter and Juno. He offended Jupiter, and was by him thrown out of heaven; he was nine days falling, and at last dropped into Lemnos with such violence that he broke his leg, and was lame forever after. Vulcan was married to Venus. He is supposed to have formed Pandora out of clay. His servants were the Cyclopes. He was the patron deity of blacksmiths, and as the smelter or softener of metal bears also the name of Mulciber.

トロむ。叀兞の詩人たちは、この名高き郜の城壁がアポロンの竪琎の神秘的な音により築かれしず語る。ダルダノス、ヘレン、ヘラクレス、パリスを芋よ。

Vulcanalia (Vulcān-al′ia) were Roman festivals in honor of Vulcan, at which the victims (certain fish and animals) were thrown into the fire and burned to death.

ラッパ吹き、トリトンたちを芋よ。

War, see Bellona, Chemos, Mars.

[Pg 138] 真理。時の嚘なり。真理は時の流れの䞭で芋出されるがゆえに。デモクリトスは、真理は井戞の底に隠されしず語る。

Water, see Canopus.

トゥテリナ (トゥテリナ)。田園の神性、すなわち穀物倉の女神なり。

Water-Nymphs, see Doris.

二぀の顔、ダヌスを芋よ。

Wax Tablets, see Calliope.

テュヌポ゚りス (テュヌポ゚りス)、テュヌポヌンを芋よ。

[Pg 145] Wealth, see Cuvera.

テュヌポヌン (テュヌポヌン)。癟の頭を持぀怪物にしお、神々に戊いを挑みしが、ナピテルの雷霆により打ち砕かれ、゚トナ山の䞋に幜閉されし。

Weaving, see Ergatis.

テュヌポヌン (テュヌポヌン)。゚ゞプト神話においおは、オシリスが成し遂げし党おの善き業を芆さんず努めし神なり。ギリシアの著述家ヘシオドスによれば、テュヌポヌン、あるいはテュヌポ゚りスは、テラずタルタロスの息子なる巚倧な怪物なりき。

Weeding, see Runcina.

りッレル (りッレル)。スカンゞナビアの神にしお、匓術ず決闘を叞りし。

Weights and Measures, see Mercury.

ナリシヌズ (ナリシヌズ)。むタケヌの名高き王にしお、トロむア戊争におけるその功瞟ず、そこからの垰還における冒険は、ホメロスの『オデュッセむア』の䞻題なり。圌の劻の名はペネロペずいい、圌は圌女を深く愛し、トロむア戊争ぞ行くこずを免れんずしお狂気を装いしが、この策略は露芋し、圌は[頁 139]行かざるを埗ざりき。圌はギリシア人にずっお倧いなる助けずなり、アキレりスを隠遁の地より匕き出し、ピロクテテスよりヘラクレスの魅惑の矢を手に入れ、これをトロむア人に察しお甚いたり。圌はパリスをしおアキレりスの螵にその矢の䞀本を射させ、かくしおその魅惑されし戊士を蚎ち取らせたり。故郷ぞの航海のさなかの攟浪においお、圌はキュクロプスに捕らえられしが、圌らの銖領ポリフェモスを盲目にした埌、脱出したり。アむオリアにお圌は倩䞊のあらゆる颚を手に入れ、これを袋に封じ蟌めしが、圌の仲間たちは、袋にむタケヌに着けば圌から奪い取れる財宝が入っおいるず思い蟌み、袋を切り裂き、颚を解き攟ちしため、船はたちたちアむオリアぞず吹き戻されし。キルケヌが、圌らが難砎した島にお、圌の仲間たちを豚に倉えた埌、圌は女神に呜じ、圌らを再び人間の姿に戻させたり。セむレヌンの島々を通り過ぎる際、圌は仲間たちの耳を蝋で塞ぎ、自らは船のマストに身を瞛り付けるこずで、圌女らの誘惑から逃れたり。圌の劻ペネロペは貞節の鑑なりき。ナリシヌズは死んだず報じられたにもかかわらず、圌女は他の誰ずも結婚しようずはせず、玄二十幎の䞍圚の埌、倫が垰還するのを芋届け、満足を埗たり。ナリシヌズのギリシア名はオデュッセりスである。

Well, see Truth.

[頁 140] りンディヌネ (りンディヌネ)。氎の粟、あるいはシルフにしお、䌝説によれば、定呜の者ず結婚するこずにより、人間の魂を埗るこずができたずいう。

West Wind, see Favonius.

未知の神。この神に関しお、聖パりロがアテネ人に向けお語りし蚀葉、すなわち䜿埒行䌝第17章に蚘されしものより、さらに適切なるものはあらざるべし。

Winds, see Aurora, Auster, Boreas, Zephyr.

「アテネの皆さん、私はあなたがたがあらゆる点においお、あたりにも信心深いこずを認めたす。私が通り過ぎ、あなたがたの瀌拝の察象を眺めし時、私は『未知の神ぞ』ず刻たれし祭壇を芋぀けたした。ゆえに、あなたがたが知らずしお厇拝するその方を、私があなたがたに告げたしょう。䞖界ずそこにあるすべおのものを造り絊いし神は、倩地の䞻なるがゆえに、人の手で造られし神殿には䜏み絊わず、たた、䜕事をも必芁ずするかの劂く、人の手によりお厇められず。圌はすべおの人に呜ず息ず䞇物を䞎え絊うからです。そしお、圌は䞀぀の血より、地の党面に䜏たわせるために、すべおの囜の民を造り、あらかじめ定められし時ず、その䜏たいの境界を定め絊いたした。それは、圌らが䞻を求め、もしや手探りにお圌を感じ、芋出すこずあらんこずを願うためです。圌は我ら䞀人䞀人より遠からず、我らは圌の䞭に生き、動き、存圚す。あなたがた自身の詩人の䞭にも、『我らもたた圌の裔なり』ず語りし者あり。ゆえに、我らが神の裔なるがゆえに、神性が金、銀、石、人の技ず工倫によりお圫刻されしものに䌌たりず考えるべからず。この無知の時代を神は看過し絊いしが、今や、いたるずころのすべおの人に悔い改めを呜じ絊う。なぜならば、圌は、圌が定め絊いしその人によりお、矩をもっお䞖界を裁く日を定め絊いしからです。その蚌拠ずしお、圌を死者の䞭から甊らせ絊いしにより、すべおの人に確信を䞎え絊えり。」

Wine, see Bacchus, Suradevi.

りンクシアりンクシア。ナノの別名にしお、新婚の人々を保護するこずに関わるものなり。

Wisdom, see Pollear, Minerva.

りラニアりラニア。ナピテルずムネモシュネの嚘にしお、[Pg 141]倩文孊を叞りしムヌサたちの䞀柱なり。

Woden (Wo′den), the Anglo-Saxon form of the Scandinavian god Odin; Wednesday is called after him.

See page 142

Women’s Safeguard, see Sospita.

Venus de Milo

Woodpecker, see Picus.

See page 142

Woods, see Dryads.

Venus de Milo

World, see Chaos.

参照 142ペヌゞ

Xanthus (Xan′thus), the name of the wonderful horse of Achilles.

ミロのノィヌナス

Yama (Ya′ma). The Hindoo devil, generally represented as a terrible monster of a green color, with flaming eyes.

りラノスりラヌス、文字通り倩。ガむア倧地の息子にしお倫、そしおクロノス時ずティタヌンたちの父。コ゚ルスのギリシャ名にしお、その子孫は時にりラニデスず呌ばれる。

Ygdrasil (Yg′dra′sil). The famous ash-tree of Scandinavian mythology, under which the gods held daily council.

りルグスりルグス。プルヌトヌの䞀名にしお、駆り立おる者を意味する。

Ymir (Y′mir). The Scandinavian god, corresponding to Chaos of the classics.

おおぐた座りルサ・マペル、カリスト参照。

Youth (perpetual), see Tithonus.

こぐた座りルサ・ミノル、アルカス参照。

[Pg 146] Zephyr (Zeph′yr) or Zephyrus (Zeph′yrus). The west wind and god of flowers, a son of Astraeus and Aurora (Eos). See Favonius.

高利貞し、ダヌニ参照。

Zetes (Ze′tes), with his brother Calais, drove the Harpies from Thrace.

りヌトガルズ・ロキりトガルズ・ロキ。スカンゞナビア神話における巚人たちの王。

Zethus (Ze′thus), twin brother of Amphion. He was the son of Antiope and Zeus. See Amphion.

ノァルハラノァルハラ。スカンゞナビアの䞍死の神殿にしお、戊堎で蚎たれた英雄たちの魂が䜏たう堎所。

Zeus (Zūs). The Greek name of Jupiter, the greatest god in Grecian mythology. He was the god of the sky and its phenomena, and as such was worshiped on the highest mountains, on which he was enthroned. From Zeus come all changes in the sky or the winds; he is the gatherer of the clouds which dispense fertilizing rain; and is also the thunderer and hurler of lightning.

ノァヌリノァヌリ。スカンゞナビアの匓術の神。

THE END.

谷、ノァロヌニア参照。

Entertainments for Every Occasion. Ideas, games, charades, tricks, plans—for keeping those present entertained, on whatever occasion, whether a party, a festival, a bazaar, an entertainment, or merely “our own folks” or an “entre nous.”

The Humorous Speaker. The choicest, most recent humor that lends itself to recitation. Easily the best collection that has been made. The selections are chosen because they are good literature, and because they are good recitations. Unhackneyed material—most of it from recently copyrighted books, for which special permission has been secured. A hundred and twenty five selections, about 500 pages.

Commencement Parts. “Efforts” for all occasions. Models for every possible occasion in high-school and college career, every one of the “efforts” being what some fellow has stood on his feet and actually delivered on a similar occasion—not what the compiler would say if he should happen to be called on for an ivy song or a response to a toast, or what not; but what the fellow himself, when his turn came, did say! Invaluable, indispensable to those preparing any kind of “effort.” Unique.

Contains models of the salutatory, the valedictory, orations, class poems, class songs, class mottoes, class will, ivy poem and song, Dux’s speech; essays and addresses for flag day, the seasons, national and other holidays; after-dinner speeches and responses to toasts. Also models for occasional addresses—social, educational, political, religious. Also models for superintendents’ and principals’ addresses to graduating class, debating team, educational conference; on dedication of school building, public building, library; for holidays, festival days, and scores of social and other occasions. Also themes for essays, and lists of subjects for orations, essays, toasts.

College Men’s 3-Minute Declamations. Material with vitality in it for prize speaking. 14th edit.

College Maids’ 3-Minute Readings. Up-to-date recitations from living men and women. On the plan of the popular College Men’s 3-Minute Declamations, and on the same high plane. Twelfth edition.

Pieces for Prize Speaking Contests. Volume I. Over one hundred pieces that have actually taken prizes in prize speaking contests. Successful.

Pieces for Prize Speaking Contests. Vol. II.

Pieces for Every Occasion. “Special days.”

Famous Poems Explained. (Barbe).

How to Attract and Hold an Audience. Every student in college or school, every lawyer, every teacher, every clergyman, every man or woman occupying an official position, every citizen and every youth who is likely ever to have occasion in committee, or in public, to enlist the interest, to attract and hold the attention of one or more hearers, and convince them—every person who ever has to, or is likely to have to “speak” to one or more listeners will find in our new book a clear, concise, complete handbook which will enable him to succeed!

Thorough, concise, methodical, replete with common sense, complete. In his logical method, in the crystal-like lucidity of his style, in his forceful, incisive, penetrating mastery of his subject, the author has at one bound placed himself on a plane with the very ablest teacher-authors of his day.

Fenno’s Science and Art of Elocution. Standard. Probably the most successful of its kind.

The Power of Speech, How to Acquire It. A comprehensive system of vocal expression. Thorough and practical instruction in the use of the speaking voice, embracing deep breathing, articulation, modulation, emphasis and delivery; vocal coloring, interpretation of the written word, the conveying of thought by means of vocal expression, and the principles of oratory and dramatic art.

The Psychology of Public Speaking. A scientific treatment of the practical needs of the public speaker. A worth-while book.

How to Use the Voice in Reading and Speaking. By Ed. Amherst Ott, head of the School of Oratory, Drake University. Suitable for class work.

How to Gesture. E. A. Ott. New illus. edit.

Constitution of U. S. In English, German and French.

Constitution of U. S., with Index. (Thorpe’s Pocket Edition).

Brief History of Civilization. (Blackmar).

The Changing Values of English Speech.

The Worth of Words. (Bell).

The Religion of Beauty. (Bell).

Dictionaries: The Classic Series. Half morocco. Especially planned for students and teachers in colleges and high schools. Up to the times in point of contents, authoritative while modern as regards scholarship, instantly accessible in respect to arrangement, in a binding elegant and durable. 8×5œ in.

French-English and Eng.-French,
German-English and Eng.-German,
Latin-English and Eng.-Latin,
Greek-English and Eng.-Greek,
English-Greek Dictionary.

Dictionaries: The Handy Series. Pocket Edition. Scholarship modern and accurate; beautiful print.

Spanish-English and Eng.-Spanish,
Italian-English and Eng.-Italian,
New-Testament Lexicon. With a fine presentation of the Synonyms of the Greek Testament.

Liddell and Scott’s Abridged Greek Lexicon. With new Appendix of Proper and Geog’l names.

White’s Latin-English Dictionary.

White’s English-Latin Dictionary.

White’s Lat.-Eng. and Eng.-Lat. Diction.

International Pronouncing French-English and Eng.-French Dictionary. Half morocco. The pronunciation is indicated by a full re-spelling of each title-word in the system of the International Phonetic Associ’n, a widely used means of indicating, simply and accurately, the pronunciation of all languages in a single (amplified) Roman alphabet.

Who’s Who in Mythology? A dictionary of mythological characters. Identifies and locates instanter every god and goddess, hero and myth that are likely to be broached either in conversation, sermon, song, drama, painting or statuary.

Who’s Who in History? A dictionary of classical characters and allusions. Locates the places, identifies the persons, describes the things, which are constantly alluded to in literature, in sermons, in paintings, in sculpture and in conversation.

BOOKS BY RALCY HUSTED BELL

The Worth of Words

Third Edition, Revised and Enlarged.

The SOULS of words live after their forms change. This spiritual element of words survives as literature. The living book contains the EGO of the author—the spiritual personality of his mind. This book treats of the right usage of words on this vital basis. It is a living guide. Simple and clear, it aids correct speech and shows how to vitalize words with SOUL.

The Changing Values of English Speech

A mate to THE WORTH OF WORDS. Touches lightly the philosophical side in a practical way: illumines Style, Soul of Words, Early English, Language Change, Poetry, Syntax, Variations in Word-Meanings, Distinctions, Origin of Language, Old Celtic Friends, English Orthography, Words Changed Since Shakespeare, Commonplace Poetry, Aborigines. Reads with the fascination of romance.

The Religion of Beauty

Second Edition, Revised and Enlarged.

This is the autobiography of a Soul glad of life—one who finds riches in the possessions of others and, above all, a golden wealth in man’s Impersonal Estate—in SKY and STAR, SUN and CITY, the SEA and the OPEN WORLD—one who finds the Religion of Beauty in all things, and reveals the secret whereby all who will may dig up “real wealth” while having a good time.

Taormina

Illustrated. New Historic Matter.

History is told here with Maeterlinck’s charm of style; scenes are painted with the power and beauty of Hearn; philosophy is unconsciously brought forth from events. Greek legend weaves a necklace of imagery which holds ETNA in its clasp. Martial echoes mingle with the voices of ancient poets, the murmur of the Ionian Sea and of olive leaves in sunny Sicily.

English and American Literature

A One Year Course
FROM CHAUCER TO MARK TWAIN

By B. A. HEYDRICK, A. B.

DEPARTMENT OF ENGLISH, HIGH SCHOOL OF COMMERCE
NEW YORK CITY

Interestingly written, illustrated with portraits and enlivened by pictures of scenes described, facsimiles of manuscripts, etc.

In the space of three hundred pages the author has managed to give a clear account of English literature from Chaucer to Mark Twain and James Whitcomb Riley. It is not a mere outline, but a continuous narrative, and really the most engaging book on the subject that has appeared. It is written on a different plan from most brief text-books. The author has wisely not attempted to treat every author in English literature. By omitting the names which have no meaning for us to-day the author has gained space to treat the really significant writers quite fully enough for the needs of young students. An excellent feature of the book is the profusion of illustrations. Throughout the work emphasis is placed upon books that still live. The nineteenth century in particular is treated fully; the writers may be no greater than those of the eighteenth, but they have more to say to us.

Each chapter is followed by a list of recommended reading in the chief authors, with references to volumes where these may be found. By means of this recommended reading the course covered by this book may readily be extended to cover two years’ work, or more. Under each chief author is mentioned a standard library edition of his works and inexpensive editions of single volumes.

The Speaker Series

The Speaker Series (32 vols) paper.

No. 1 Popular Short Stories
No. 2 Selections Chosen for Declamation Contest
No. 3 Selections for Children to Recite
No. 4 Cuttings from Stories
No. 5 Cuttings from Stories
No. 6 Ten Short Plays
No. 7 Readings, and Four Plays
No. 8 Briefs of Debates, and Readings
No. 9 Cuttings of Popular Stories
No. 10 Modern American Oratory
No. 11 Dramatic and Humorous Readings
No. 12 Centennial Number
No. 13 New Platform Selections
No. 14 Selections for Religious Occasions
No. 15 Encores: Nearly 200 Fresh, Bright Hits
No. 16 Popular Platform Readings
No. 17 Humorous and Dramatic Readings
No. 18 Monologues
No. 19 On Temperance
No. 20 For Declamation Contests
No. 21 After-dinner Speaking
No. 22 School and College Readings
No. 23 Selections for Entertainments
No. 24 Dramatic Selections
No. 25 Popular Prose and Poetry
No. 26 Readings from Great Authors
No. 27 Readings and Debates Not Found Elsewhere
No. 28 Classic Masterpieces
No. 29 Best Fiction for the Platform
No. 30 Humorous and Pathetic Readings
No. 31 Patriotic Selections
No. 32 Scenes from Plays for Platform Readings

THE ABOVE NUMBERS IN EIGHT BOUND VOLUMES,
indexed by authors and titles:

Vol. I. Including Nos. 1, 2, 3 and 4,
Vol. II. Including Nos. 5, 6, 7 and 8,
Vol. III. Including Nos. 9, 10, 11 and 12,
Vol. IV. Including Nos. 13, 14, 15 and 16,
Vol. V. Including Nos. 17, 18, 19, 20,
Vol. VI. Including Nos. 21, 22, 23, 24,
Vol. VII. Including Nos. 25, 26, 27, 28,
Vol. VIII. Including Nos. 29, 30, 31, 32.

ノァロヌニアノァロヌニア。谷の女神。

Transcriber's Note

ノァルナノァルナ。ヒンドゥヌのネプチュヌンにしお、通垞、癜き男が海銬に乗りお描かれ、片手には棍棒を、もう䞀方の手には眪人を瞛る瞄か投げ瞄を携える。

As referred to in the Transcriber's Note at the beginning of this ebook, proper nouns have been amended for ease of searching as follows:

りェディりスりェディりス。りェペヌりィスず同じ。

Page 13—Deianeira amended to Deianira—... in his love for Deianira.

りェペヌりィスりェペヌりィス。「小なるナヌピテル」—雷を䌎わず珟れしナヌピテルに䞎えられし名。

Page 18—Podalirus amended to Podalirius—... Machaon and Podalirius, both famous physicians, ...

りェナヌピテルりェナヌピテル、りェペヌりィス参照。

Page 31—Rumina amended to Rumia—Babes, see Rumia Dea.

[頁 142] 埩讐、ネメシス参照。

Page 32—Thanyris amended to Thamyris—Blind, see Thamyris.

りェヌスりェヌヌス。矎の女神にしお、愛の母なり。圌女は海の泡より生たれ出でしず䌝えられ、盎ちにオリュンポスの神々の䜏たう凊ぞず運ばれしが、かの地におは皆、その極䞊の矎しさに魅せられしずいう。りルカヌスは圌女を劻ずせしが、圌女は他の神々、ずりわけマヌルスの求愛をも蚱し、その子らずしおヘルミオネ、クピド、アンテロスをもうけたり。その埌、圌女はオリュンポスを去り、矎しき若者アドニスに恋せしが、圌は猪狩りの最䞭に呜を萜ずせり。りェヌスは間接的にトロむア戊争を匕き起こせり。䞍和の女神が女神たちの間に「最も矎しき者ぞ」ず刻たれし黄金の林檎を投げ入れし時、パリスはその林檎をりェヌスに䞎え、りェヌスは圌にスパルタ王メネラオスの劻ヘレネぞの愛を吹き蟌みしなり。パリスはヘレネをトロむアぞず連れ去り、ギリシア人たちはかの郜を远撃し包囲せりヘレネ、パリス、トロむアの項を参照せよ。りェヌスは叀兞詩人たちにより、アフロディテ、キュプリア、りラニア、アスタルテ、パフィア、キュテラ、そしお「笑いを愛する女神」の名にお蚀及されし。圌女の奜む䜏たいはキュプロスにありき。圌女の祭壇には通垞、銙のみが捧げられしが、もし生莄あらば、それは癜き山矊なりき。圌女の埓者はクピドたちずカリテスなりき。

Page 49—Antaeas amended to Antaeus—Earth, see Antaeus.

りェルティコルディアりェルティコルディア。りェヌスのロヌマ名にしお、愛の力が頑ななる心を改めしむる力を意味せり。[Pg 143]これに察応するギリシア名ぱピストロフィアなりき。

Page 55—Plato amended to Pluto—Februus (Feb′ruus). A name of Pluto, ...

りェルトゥムヌスりェルトゥムヌス「転じる者」「倉える者」の意。春の神、あるいは䞀郚の神話孊者によれば季節の神なりき。果実ず果暹園の女神ポモナの倫なり。

Page 56—Chimera amended to Chimaera—She was the reputed mother of Chimaera, ...

りェスタりェスタは、サトゥルヌスずキュベレの嚘にしお、炉ず炉火の女神なりき。圌女はミネルりァの有名な像を特別に保護し、その前ではりェスタの巫女たちが火たたは灯を絶えず燃やし続けたり。

Page 61—Segestia amended to Segetia—Harvest, see Segetia.

りェスタの巫女はりェスタの女神官であり、その䞻な務めはりェスタの神殿の聖火が消えぬよう芋守るこずであった。圌女たちは垞に最良の家柄から遞ばれ、玔朔の厳粛な誓いを立お、完党に枅らかな生掻を送るこずを匷いられた。

Page 70—Venns amended to Venus—... in which there is a grove sacred to Venus.

りィアリス。メルクリりスの別名。圌が道路の造成を叞ったためである。

Page 72—Argus amended to Argos—... and a priestess of Juno at Argos.

りィクトヌリア。女神であり、ステュクスずアケロヌンの嚘。䞀般に、月桂暹の冠を差し出しながら空を飛ぶ姿で衚される。圌女のギリシャ名はニケである。ニケポロスを参照。

Page 79—Romas amended to Romans—The Romans used to swear by Jupiter Lapis.

ノィドル。スカンゞナビアの神で、氎䞊ず空䞭を歩くこずができた。沈黙の神叀兞神話のハルポクラテスに盞圓する。

Page 84—Diomede amended to Diomedes—... but was defeated by Diomedes.

りィルトゥヌス。ほずんどの叀代人によっお様々な名の䞋に厇拝された女神。[ペヌゞ 144]名誉の神殿ぞの道は、矎埳の神殿を通っおいた。

Page 87—Thot amended to Thoth—There was also an Egyptian Mercury under the name of Thoth, ...

貞淑な女性たち、ナノを参照。

Page 89—Glaucopis amended to Glaukopis—... Pallas, Parthenos, Tritonia, and Glaukopis.

ノィシュヌ。維持神、ヒンドゥヌ教の䞻芁な女神。

Page 117—Japetes amended to Japetus—... the son of Japetus ...

りォルピア、アンゲロヌナを参照。

Page 122—Runcia amended to Runcina—Runcina (Runcina). The goddess of weeding ...

りルカヌスは火の神であり、ナピテルずナノの息子であった。圌はナピテルの怒りを買い、倩から投げ萜ずされた。九日間萜䞋し続け、぀いにレムノス島にあたりの勢いで萜ちたため脚を折り、それ以来ずっず足が䞍自由であった。りルカヌスはりェヌスず結婚した。圌は粘土からパンドラを創ったずされる。圌の埓者はキュクロプスであった。圌は鍛冶屋の守護神であり、金属を溶かし和らげる者ずしおムルキベルの名も持぀。

Page 127—Chimera amended to Chimaera—See Aesculapius, Apollo, Chimaera, ...

りルカナリアはりルカヌスを讃えるロヌマの祭りで、その祭りでは生莄特定の魚や動物が火の䞭に投げ蟌たれ、焌き殺された。

Page 127—Thanyris amended to Thamyris—Singing, see Polyhymnia, Thamyris.

戊争、ベロヌナ、ケモシュ、マルスを参照。

Page 130—Ergotis amended to Ergatis—Spinning, see Arachne, Ergatis.

氎、カノヌプスを参照。

Page 134—Thesmorphonius amended to Thesmorphonis—Thesmorphonis (Thesmorphonis). A name of Ceres.

氎のニンフ、ドリスを参照。

Page 135—Naryanan amended to Narayan—Tides, see Narayan.

蝋板、カリオペを参照。

Page 141—Calistro amended to Calisto—Ursa Major (Ur′sa Ma′jor), see Calisto.

[ペヌゞ 145]富、クベヌラを参照。

Page 145—Ergatos amended to Ergatis—Weaving, see Ergatis.

機織り、゚ルガティスを参照。

The book notes Vishnu as a goddess, and Laksmi as one of Vishnu's husbands. This is preserved as printed.

草取り、ルンキナを芋よ。

Minor punctuation errors have been repaired. Hyphenation has been made consistent.

床量衡、メルクリりスを芋よ。

The following printer errors have been repaired:

井戞、真実を芋よ。

Page 102—anxiiety amended to anxiety—Orpheus, however, in his anxiety ...

西颚、ファノォニりスを芋よ。

Page 124—spirites amended to sprites—The sprites of fiery termagants in flame, ...

颚、アりロラ、アりステル、ボレアス、れピュロスを芋よ。

Page 140—preceive amended to perceive—... I perceive that in all things ye are too superstitious.

酒、バッカス、スラデヌノィヌを芋よ。

With regard to quoted material, all attributions (or lack thereof) are preserved as in the original.

知恵、ポッレアル、ミネルノァを芋よ。

The transcriber notes that, on page 16, two couplets are attributed to Pope, although the second is actually from Dryden. However, this is preserved as printed.

りォヌデン、スカンゞナビアの神オヌディンのアングロサク゜ン語圢なり。氎曜日は圌にちなんで名付けられたる。

The transcriber has added alphabetic links at the beginning of the book and at the beginning of the dictionary for ease of navigation.

女性の守護者、゜スピタを芋よ。

The frontispiece illustration has been moved to follow the title page. Other illustrations have been moved where necessary so that they are not in the middle of a paragraph.

キツツキ、ピヌクスを芋よ。

森、ドリュアスを芋よ。

䞖界、カオスを芋よ。

クサントス、アキレりスの玠晎らしき銬の名なり。

ダマ。ヒンドゥヌの悪魔にしお、䞀般に緑色の恐ろしき怪物ずしお、燃え盛る県を持ちお描かれし。

ナグドラシル。スカンゞナビア神話に名高きトネリコの朚にしお、その䞋にお神々が日々の評議を開きし。

ナミル。スカンゞナビアの神にしお、叀兞におけるカオスに盞圓する。

青春氞遠の、ティヌトヌノスを芋よ。

[頁 146]れファヌあるいはれピュロス。西颚にしお花の神、アストラ゚りスずアりロラ゚オスの子なり。ファノォニりスを芋よ。

れテス、圌の兄匟カラむスず共に、トラキアよりハルピュむアを远い払いし。

れヌトス、アンフィオンの双子の兄匟なり。圌はアンティオペずれりスの子なり。アンフィオンを芋よ。

れりス。ナピテルのギリシャ名にしお、ギリシャ神話における最も偉倧なる神なり。圌は空ずその珟象の神にしお、ゆえに最も高き山々にお厇められ、そこに玉座を据えられし。れりスより空や颚の党おの倉化は来たり、圌は肥沃なる雚を降らす雲を集めし者なり。たた雷鳎を蜟かせ、皲劻を投げる者なり。

終。

あらゆる機䌚のための嚯楜。着想、遊戯、なぞなぞ、手品、蚈画—集いし人々を、いかなる機䌚においおも楜したせるためのもの。宎䌚、祭兞、バザヌ、催し物、あるいはただ「身内の者たち」や「entre nous」であろうずも。

ナヌモラスな挔説者。朗読に適した、最も遞び抜かれし、最新のナヌモア。これたでに線纂されしものの䞭で、最も優れたる集成なり。遞ばれし䜜品は、良き文孊であり、たた良き朗読であるゆえに遞ばれしもの。陳腐ならぬ玠材—その倚くは、近幎に著䜜暩を埗たる曞物より、特別の蚱諟を埗お採られしものなり。癟二十五の䜜品、玄五癟頁。

卒業匏挔説集。あらゆる機䌚のための「努力」。高校や倧孊の経歎におけるあらゆる可胜な機䌚のための暡範。これらの「努力」は、線纂者がアむビヌの歌や祝杯ぞの返答を求められた堎合に蚀うであろうこずではなく、ある者が立ち䞊がり、実際に同様の機䌚に述べたこず—その者自身が、その番が来たずきに実際に述べたこずであるいかなる皮類の「努力」を準備する者にずっおも、蚈り知れぬほど貎重にしお䞍可欠なり。比類なきもの。

総代の挚拶、卒業生代衚の挚拶、挔説、クラスの詩、クラスの歌、クラスの暙語、クラスの遺蚀、アむビヌの詩ず歌、銖垭の挔説の暡範を収む。たた、囜旗掲揚の日、季節、囜民の祝日その他の祝日のための随筆ず挔説。食埌のスピヌチず祝杯ぞの返答。たた、瀟亀的、教育的、政治的、宗教的な臚時の挔説のための暡範。たた、監督官および校長が卒業生、蚎論チヌム、教育䌚議に察しお行う挔説の暡範。孊校の建物、公共の建物、図曞通の献堂匏のため。祝日、祭りの日、その他倚くの瀟亀的機䌚のためのもの。たた、随筆の䞻題、挔説、随筆、祝杯のための䞻題の目録も収む。

倧孊生男子のための䞉分間朗読。匁論倧䌚にお賞を埗るに足る、掻気ある玠材。第十四版。

倧孊生女子のための䞉分間朗読。珟代の男女による最新の朗読。人気を博した「倧孊生男子のための䞉分間朗読」の構想に基づき、同じく高き氎準にお。第十二版。

匁論倧䌚のための䜜品集。第䞀巻。匁論倧䌚にお実際に賞を埗たる癟篇を超える䜜品を収む。成功を収めしもの。

匁論倧䌚のための䜜品集。第二巻。

あらゆる機䌚のための䜜品集。「特別な日」。

名詩解説。バルブ著。

聎衆を惹き぀け、匕き留める方法。倧孊や孊校のあらゆる孊生、あらゆる匁護士、あらゆる教垫、あらゆる聖職者、公職に就くあらゆる男女、あらゆる垂民、そしお委員䌚や公の堎で、䞀人たたは耇数の聎衆の関心を匕き、泚意を惹き぀け、匕き留め、そしお圌らを玍埗させる機䌚を持぀であろうあらゆる若者—䞀人たたは耇数の聞き手に「語る」必芁のある、あるいはその可胜性のあるあらゆる者は、我らの新刊曞に、圌が成功するこずを可胜にする、明瞭、簡朔、か぀完党な手匕曞を芋出すであろう

培底的、簡朔、系統的、垞識に満ち、完党なり。その論理的な手法、氎晶のごずき明晰なる文䜓、力匷く、鋭利にしお、䞻題を深く究める熟達ぶりにおいお、著者は䞀躍にしお、同時代の最も優れたる教垫兌著述家たちず肩を䞊べる境地に至りしなり。

フェンノの朗読術の科孊ず芞術。暙準版。おそらくこの皮のものずしおは最も成功を収めしもの。

話す力、いかにしおそれを習埗するか。音声衚珟の包括的な䜓系。深呌吞、発音、抑揚、匷調、発声法を含む、話す声の䜿甚における培底的か぀実践的な指導。声の色圩、曞かれた蚀葉の解釈、音声衚珟による思想の䌝達、そしお雄匁術ず挔劇芞術の原理を網矅す。

公開挔説の心理孊。公衆の面前で話す者の実践的な必芁性に察する科孊的な考察。䟡倀ある䞀冊なり。

朗読ず挔説における声の䜿い方。ドレむク倧孊匁論術孊校長、゚ド・アムハヌスト・オット著。授業での䜿甚に適す。

身振りの仕方。E. A. オット著。新図解版。

合衆囜憲法。英語、ドむツ語、フランス語にお。

合衆囜憲法、玢匕付き。゜ヌプ著 ポケット版。

文明の簡朔なる歎史。ブラックマヌ著。

英語衚珟の倉遷する䟡倀。

蚀葉の䟡倀。ベル著。

矎の宗教。ベル著。

蟞曞叀兞叢曞。半革装。倧孊および高校の孊生ず教垫のために特別に䌁画されしもの。内容においおは時代に即し、孊術的には珟代的でありながら暩嚁を保ち、配列においおは即座に参照可胜、装䞁は優雅にしお耐久性あり。八×五半むンチ。

仏英・英仏、
独英・英独、
矅英・英矅、
垌英・英垌、
英垌蟞兞。

蟞曞ハンディ叢曞。ポケット版。孊術的芋地より珟代的か぀正確。矎しき掻字。

西英・英西、
䌊英・英䌊、
新玄聖曞語圙集。ギリシャ語新玄聖曞の類矩語を粟緻に提瀺す。

リデル・アンド・スコット瞮玄ギリシャ語蟞兞。新しき固有名詞および地名付録を付す。

ホワむトの矅英蟞兞。

ホワむトの英矅蟞兞。

ホワむトの矅英・英矅蟞兞。

囜際発音仏英・英仏蟞兞。半革装。発音は、各芋出し語を囜際音声孊䌚の䜓系にお完党に再綎りするこずで瀺され、これは党おの蚀語の発音を単䞀の拡匵されたロヌマ字で簡朔か぀正確に瀺す広く甚いられし手段なり。

神話の人物名鑑神話䞊の登堎人物の蟞兞。䌚話、説教、歌、挔劇、絵画、圫刻においお語られるであろうあらゆる神々、女神、英雄、神話を即座に特定し、その所圚を瀺す。

歎史の人物名鑑叀兞的な登堎人物ず兞故の蟞兞。文孊、説教、絵画、圫刻、䌚話においお垞に蚀及される堎所を特定し、人物を識別し、事物を蚘述す。

ラルシヌ・ハステッド・ベル著曞

蚀葉の䟡倀

第䞉版、改蚂増補。

蚀葉の魂は、その圢が倉わりし埌も生き続ける。この蚀葉の粟神的芁玠は文孊ずしお存続す。生きたる曞物には、著者の自我—その粟神の霊的なる人栌—が宿る。本曞は、この生呜の根源に基づき、蚀葉の正しき甚法を論ず。これぞ生きたる導きなり。簡明にしお明瞭、正しき蚀葉遣いを助け、蚀葉に魂を吹き蟌む術を瀺す。

英語衚珟の倉遷する䟡倀

蚀葉の䟡倀の䌎䟶。哲孊的な偎面を実践的な方法で軜く觊れ、文䜓、蚀葉の魂、初期英語、蚀語の倉化、詩、構文、語矩の倉遷、区別、蚀語の起源、叀きケルトの友、英語の正曞法、シェむクスピア以降に倉化した蚀葉、平凡な詩、アボリゞニを照らし出す。ロマンスの魅力をもっお読たれる。

矎の宗教

第二版、改蚂増補。

これぞ、生を喜びし魂の自叙䌝なり—他者の所有物の䞭に富を芋出し、䜕よりも、人の非個人的な財産—空ず星、倪陜ず郜垂、海ず開かれた䞖界—の䞭に黄金の富を芋出す者。あらゆるものの䞭に矎の宗教を芋出し、楜しき時を過ごしながら「真の富」を掘り起こす術を、志ある者すべおに明かすなり。

タオルミヌナ

挿絵入り。新史料。

歎史はメヌテルリンクの優雅なる文䜓にお語られ、情景はハヌンの力ず矎をもっお描かれ、哲孊は出来事より無意識のうちに匕き出さる。ギリシャの䌝説は、゚トナをその留め金に抱く、比喩の銖食りを織りなす。歊の響きは、叀の詩人たちの声、むオニア海の囁き、そしお陜光降り泚ぐシチリアのオリヌブの葉のざわめきず混じり合う。

むギリス文孊ずアメリカ文孊

䞀幎間の講座
チョヌサヌからマヌク・トりェむンたで

B. A. ヘむドリック、文孊士著

商業高等孊校英語科
ニュヌペヌク垂

興味深く曞かれ、肖像画にお挿絵を斜され、描写されし情景の絵画、手皿の耇補などにより掻気を䞎えられしもの。

䞉癟頁の玙幅にお、著者はチョヌサヌよりマヌク・トりェむン、ゞェヌムズ・ホむットコム・ラむリヌに至るむギリス文孊の明確なる蚘述を成し遂げたり。これぞ単なる抂略にあらず、連続せる物語にしお、実にこの䞻題に関する最も魅惑的なる曞物なり。倚くの簡朔なる教科曞ずは異なる構想にお曞かれしもの。著者は賢明にも、むギリス文孊のあらゆる著述家を扱うこずを詊みず。今日我らに意味を持たぬ名を省略するこずで、著者は若き孊生の必芁に十分応えるべく、真に重芁な著述家を詳述する䜙地を埗たり。本曞の優れたる特城は、挿絵の豊富さなり。党線を通じお、今なお生きる曞物に重点が眮かれし。特に十九䞖玀は詳现に扱われ、その著述家たちは十八䞖玀の者たちに劣らぬずも、我らに語りかけるこず倚し。

各章の埌に、䞻芁な著述家たちの掚奚読曞リストが続き、それらが芋出される巻ぞの参照が蚘されし。この掚奚読曞により、本曞が扱う講座は容易に二幎間の孊習、あるいはそれ以䞊に拡匵され埗る。各䞻芁著述家の䞋には、その著䜜の暙準的な図曞通版ず、単巻の廉䟡版が蚘されし。

匁論家叢曞

匁論家叢曞䞉十二巻玙装。

番号 1 人気短線小説
番号 2 匁論倧䌚のために遞ばれし䜜品
番号 3 子䟛たちのための朗読䜜品
番号 4 物語からの抜粋
番号 5 物語からの抜粋
番号 6 十篇の短線劇
番号 7 朗読、および四篇の劇
番号 8 蚎論の芁玄、および朗読
番号 9 人気物語の抜粋
番号 10 珟代アメリカの雄匁術
番号 11 劇的か぀ナヌモラスな朗読
番号 12 癟呚幎蚘念号
番号 13 新挔壇䜜品集
番号 14 宗教的機䌚のための䜜品
番号 15 アンコヌル玄二癟の新鮮で茝かしきヒット䜜
番号 16 人気挔壇朗読
番号 17 ナヌモラスか぀劇的な朗読
番号 18 モノロヌグ
番号 19 節制に぀いお
番号 20 匁論倧䌚のために
番号 21 食埌のスピヌチ
番号 22 孊校および倧孊の朗読
番号 23 嚯楜のための䜜品
番号 24 劇的遞集
番号 25 人気散文ず詩
番号 26 偉倧なる著述家からの朗読
番号 27 他所には芋出されぬ朗読ず蚎論
番号 28 叀兞的名䜜
番号 29 挔壇のための最良のフィクション
番号 30 ナヌモラスか぀哀愁を垯びた朗読
番号 31 愛囜的䜜品
番号 32 挔壇朗読のための劇からの情景

䞊蚘の番号は八巻の補本された曞物に収められ、
著者ず題名により玢匕付けられし

第䞀巻。 番号䞀、二、䞉、四を含む、
第二巻。 番号五、六、䞃、八を含む、
第䞉巻。 番号九、十、十䞀、十二を含む、
第四巻。 番号十䞉、十四、十五、十六を含む、
第五巻。 番号十䞃、十八、十九、二十を含む、
第六巻。 番号二十䞀、二十二、二十䞉、二十四を含む、
第䞃巻。 番号二十五、二十六、二十䞃、二十八を含む、
第八巻。 番号二十九、䞉十、䞉十䞀、䞉十二を含む。

転蚘者泚

この電子曞籍の冒頭に蚘されし転蚘者泚の通り、固有名詞は怜玢の䟿を図り、以䞋のように修正されしなり:

頁 13—デむアネむラをデむアニラに修正—...デむアニラぞの愛においお。

頁 18—ポダリルスをポダリリりスに修正—...マカオンずポダリリりス、ずもに名高き医者にお、...

頁 31—ルミナをルミアに修正—幌児、ルミア・デアを参照せよ。

頁 32—タニリスをタミュリスに修正—盲目、タミュリスを参照せよ。

頁 49—アンタ゚アスをアンタむオスに修正—倧地、アンタむオスを参照せよ。

頁 55—プラトンをプルヌトヌに修正—フェブルりスフェブルりス。プルヌトヌの別名なり、...

頁 56—キメラをキマむラに修正—圌女はキマむラの母ず䌝えられし、...

頁 61—セゲスティアをセゲティアに修正—収穫、セゲティアを参照せよ。

頁 70—ノェンズをりェヌスに修正—...そこにはりェヌスに聖なる朚立あり。

頁 72—アルグスをアルゎスに修正—...そしおアルゎスにおナヌノヌの巫女あり。

頁 79—ロヌマスをロヌマ人に修正—ロヌマ人はナピテル・ラピスに誓いしものなり。

頁 84—ディオメヌデヌをディオメヌデスに修正—...されどディオメヌデスに敗れし。

頁 87—トトをトヌトに修正—たた、トヌトの名にお゚ゞプトのメルクリりスありき、...

頁 89—グラりコピスをグラりコピスに修正—...パラス、パルテノス、トリトニア、そしおグラりコピス。

頁 117—ダペテスをダペトゥスに修正—...ダペトゥスの息子...

頁 122—ルンキアをルンキナに修正—ルンキナルンキナ。陀草の女神...

頁 127—キメラをキマむラに修正—アスクレピオス、アポロン、キマむラを参照せよ、...

頁 127—タニリスをタミュリスに修正—歌唱、ポリヒュムニア、タミュリスを参照せよ。

頁 130—゚ルゎティスを゚ルガティスに修正—玡瞟、アラクネ、゚ルガティスを参照。

頁 134—テスモルフォニりスをテスモルフォニスに修正—テスモルフォニス テスモルフォニス。ケレスの別名なり。

頁 135—ナリダナンをナラダンに修正—朮汐、ナラダンを参照。

頁 141—カリストロをカリストに修正—おおぐた座りルサ・マペル、 カリストを参照。

頁 145—゚ルガトスを゚ルガティスに修正—織物、゚ルガティスを参照。

本曞にはノィシュヌは女神ずしお、そしおラクシュミヌはノィシュヌの倫の䞀人ずしお蚘されおおり、 これは印刷されたたたに保持されおおりたす。

軜埮な句読点の誀りは修正され、ハむフン付けは 䞀貫性を持たせられたした。

以䞋の印刷䞊の誀りは修正されたした。

頁 102—「䞍安」の綎りが修正され—しかしながら、オルフェりスは圌の 䞍安のうちに...

頁 124—「粟霊」の綎りが修正され—炎の䞭の激しい 女傑の粟霊たち、...

頁 140—「知芚する」の綎りが修正され—...私は、汝らがあらゆるこずにおいおあたりにも 迷信深いこずを知芚する。

匕甚された資料に関しお、党おの垰属衚瀺あるいはその欠劂は 原文のたた保持されおおりたす。

転写者は蚘すに、頁16においお、二぀の察句がポヌプに垰せられおおり、 第二のものは実際にはドラむデンによるものなれど、しかしながら、これは 印刷されたたたに保持されおおりたす。

転写者は、本曞の冒頭および蟞曞の冒頭に、閲芧の䟿宜のため アルファベット順のリンクを远加せり。

口絵の挿絵は衚玙の埌に続くよう移動されたした。 他の挿絵も必芁に応じお移動され、段萜の途䞭に来ぬよう配慮されたした。

Discover More Classics

~20,000 works available for free on Aozora Guide